Per chi segue dei regimi alimentari precisi, o ha specifici gusti o necessità, riuscire a capire cosa c’è scritto sulle etichette sul cibo in Giappone può essere complicato. Soprattutto per chi rischia di mangiare qualcosa di sbagliato, con problemi per la propria salute, è particolarmente importante riuscire a leggere le etichette di cibo accuratamente.
In questo articolo vedremo insieme i termini base usati sulle etichette di cibo in Giappone. Ti daremo anche dei consigli pratici per quando vai a fare la spesa o mangi fuori.
Etichette con valori nutrizionali
I valori nutrizionali in Giappone sono molto simili a quelle che si usano negli altri paesi, eccetto il fatto che diventa più difficile se scritto in un’altra lingua. Ti elenchiamo i termini più comuni che puoi trovare sulla sezione dei valori nutrizionali in Giappone.
Ingredienti
原材料
げんざいりょう
Genzairyō
Etichetta nutrizionale
栄養成分表示
えいようせいぶんひょうじ
Eiyouseibunhyōji
Proteine
たんぱく質
たんぱくしつ
Tanpakushitsu
Grassi
脂質
ししつ
Shishitsu
Carboidrati
炭水化物
たんすいかぶつ
Tansuikabutsu
Zucchero
糖質
とうしつ
Tōshitsu
Sodio
食塩相当量
しょくえんそうとうりょう
Shokuensōtōryō
Fibre
食物繊維
しょくもつせんい
Shokumotsuseni
Vitamine
ビタミン
Bitamin
Pochi grassi
低脂肪 OR 低脂質
ていしぼう OR ていししつ
Teishibou OR Teishishitsu
Poco zucchero
糖質オフ OR 低糖質
とうしつ OR ていとうしつ
Tōshitsu OR Teitōshitsu
Allergeni
Nel cibo giapponese si possono trovare i più comuni allergeni. Se soffri di allergie a prodotti o cibi particolari ti consigliamo di leggere la seguente lista attentamente.
Tieni presente che le etichette in Giappone vengono scritte in due modi:
- Gli allergeni sono aggiunti dopo gli ingredienti. Ad esempio: Ingredienti: patate, carote, prosciutto (contiene uova e maiale), maionese (contiene uova e fagioli di soia), proteine idrolizzate (contiene salmone, sgombro e gelatina), spezie (amminoacidi, ecc.)
- Gli allergeni sono scritti alla fine degli ingredienti. Ad esempio: Ingredienti: patate, carote, prosciutto, maionese, proteine idrolizzate, spezie (amminoacidi, ecc.), (contiene tracce di uova, maiale, fagioli di soia, sgombro e gelatina).
In base alle regolamentazioni alimentari i seguenti 7 allergeni devono essere elencati sui prodotti che li contengono:
Latte di mucca
牛乳
ぎゅうにゅう
Gyūniyū
Uova
卵
たまご
Tamago
Soba/Grano saraceno
蕎麦
そば
Soba
Gamberi
海老
えび
Ebi
Granchio
蟹
かに
Kani
Noccioline
落花生
らっかせい
Rakkasei
Grano
小麦
こむぎ
Komugi
Nota bene che il glutine non è identificato in Giappone come allergene, per questo chi soffre di allergia o intolleranza al glutine deve fare particolare attenzione quando assaggia del cibo. Se vuoi saperne di più sul cibo senza glutine in Giappone ti consigliamo questo articolo del nostro blog. Il glutine è presente nel cibo giapponese molto di più di ciò che sembra, quindi leggi attentamente l’articolo per maggiori informazioni
Ci sono 20 allergeni aggiuntivi che i produttori consigliano di controllare, anche se non sono legalmente costretti a indicarli negli ingredienti.
Abalone
鮑
あわび
Awabi
Mela
林檎
りんご
Ringo
Banana
バナナ
Banana
Carne di manzo
牛肉
ぎゅうにく
Gyūniku
Anacardi
カシューナッツ
Kashu-nattsu
Carne di pollo
鶏肉
とりにく
Toriniku
Gelatina
ゼラチン
Zerachin
Kiwi
キウイ
Kiui
Sgombro
鯖
さば
Saba
Funghi Matsutake
松茸
まつたけ
Matsutake
Arance
オレンジ
Orenji
Pesche
桃
もも
Momo
Carne di maiale
豚肉
ぶたにく
Butaniku
Salmone
鮭
さけ
Sake
Uova di salmone
イクラ
Ikura
Sesamo
ごま
Goma
Fagioli di soia
大豆
だいず
Daizu
Calamari
烏賊
いか
Ika
Noci
胡桃
くるみ
Kurumi
Patate yam
山芋
やまいも
Yamaimo
Se un prodotto contiene uno di questi 27 allergeni negli ingredienti dovresti riuscire a identificarli con un rettangolo o un quadrato colorato.
I prodotti potrebbero anche avere una nota aggiuntiva in cui si specifica l’assenza di alcuni di questi 27 allergeni:
アレルギー特定原材料等27品目不使用。
あれるぎー とくてい ざいりょうとう にじゅうなな ひんもく ふしよう。
Arerugi- tokutei zairyōtō nijūnana hinmoku fushiyō.
I 27 allergeni sono assenti.
Quando mangi fuori casa o decidi di ordinare a portar via è sempre meglio chiedere per sicurezza. Raramente sulle scatole di cibo da asporto o su quelle del bento trovi la lista dettagliata degli allergeni. Per chiedere conferma puoi dire:
__________ のアレルギーがあるんですけど, __________ が入っていますか?
__________ no arerugi- ga arun desukedo, __________ ga haitteimasu ka?
Ho l’allergia a __________, (questo piatto) contiene __________ ?
Restrizioni alimentari
Che tu sia vegetariano o vegano, in stato di gravidanza o abbia deciso di non mangiare o bere certi prodotti, ora sarai in grado di riconoscerli nelle etichette di cibo in Giappone. Ecco alcuni degli elementi più comuni:
Caffeina
カフェイン
Kafein
Alcool
酒, アルコール
さけ
Sake, aruko-ru
Carne
肉
にく
Niku
Frutti di mare
シーフード
Shi-fu-do
Se segui una dieta a base di verdure o prodotti vegetali ti consigliamo di leggere l’articolo su come essere vegetariani in Giappone.
Se hai un dubbio usa l’app
Le app di traduzione possono essere di estremo aiuto in caso avessi un dubbio sugli ingredienti contenuti in un certo prodotto, o se non riuscissi a leggere i kanji e vuoi verificare.
Google Translate, anche se non è perfetta, è l’app più utile in questi casi. Tradurrà per te le parole da una foto, se scorri il telefono sopra le parole, oppure se scrivi le parole direttamente sul telefono. Ha anche una funzione vocale.
Waygo è un’altra app molto popolare, e consigliata a chi sa leggere giapponese, coreano e cinese. Basterà puntare il telefono sulle parole e comparirà la traduzione immediata. Inoltre, non richiede una connessione internet.
Leggi nel nostro articolo quali sono le migliori app per gli studenti che vivono e studiano in Giappone.
Studia giapponese in Giappone con Go! Go! Nihon
Il modo migliore per imparare giapponese e migliorare le tue capacità di parlato e comprensione orale è di studiare giapponese in Giappone. Go! Go! Nihon ti aiuterà a scegliere la scuola adatta a te, a effettuare la procedura d’iscrizione, a prenotare l’alloggio, seguendoti passo dopo passo fino al tuo arrivo in Giappone. Contattaci per sapere come possiamo aiutarti.