Para aquellos con alergias o necesidades dietéticas, entender las etiquetas de los alimentos en Japón puede resultar desalentador. Particularmente para aquellos cuya salud y bienestar dependen de poder saber exactamente qué hay en sus alimentos, es importante poder leer las etiquetas de los alimentos con precisión.
En este artículo, repasamos algunos conceptos básicos de las etiquetas nutricionales y las palabras comunes que encontrarás. También ofrecemos algunos consejos para ayudarlo a sentirse más cómodo cuando vayas a comprar alimentos o salgas a comer.
Conceptos básicos de las etiquetas nutricionales
Las etiquetas nutricionales en Japón son bastante similares a las que sueles ver, ¡excepto que todo es mucho más difícil de leer si no estás familiarizado con el idioma! Aquí hay algunas cosas comunes que verás en las etiquetas de información nutricional y cómo leerlas en japonés:
Ingredientes
原材料
げんざいりょう
Genzairyō
Etiqueta nutricional
栄養成分表示
えいようせいぶんひょうじ
Eiyouseibunhyōji
Proteina
たんぱく質
たんぱくしつ
Tanpakushitsu
Grasas
脂質
ししつ
Shishitsu
Carbohidratos
炭水化物
たんすいかぶつ
Tansuikabutsu
Azúcar
糖質
とうしつ
Tōshitsu
Sodio
食塩相当量
しょくえんそうとうりょう
Shokuensōtōryō
Fibra dietética
食物繊維
しょくもつせんい
Shokumotsuseni
Vitamina
ビタミン
Bitamin
Bajo en grasa
低脂肪 O 低脂質
ていしぼう O ていししつ
Teishibou O Teishishitsu
Bajo en azúcar
糖質オフ O 低糖質
とうしつ O ていとうしつ
Tōshitsu O Teitōshitsu
Alérgenos
Los grupos de alimentos comunes que causan alergias a menudo se encuentran en los alimentos y productos alimenticios japoneses. No todos los alergénos tienen que figurar en las etiquetas de los alimentos en Japón, así que lleva mucho cuidado si tienes una de estas alergias.
Ten en cuenta que las etiquetas generalmente se escriben de dos maneras:
- Alérgenos añadidos después de cada ingrediente, como ejemplo: Ingredientes: patata, zanahoria, jamón (que contiene huevo y cerdo), mayonesa (que contiene huevo y soja), proteína hidrolizada (que contiene salmón, caballa y gelatina), condimentos (aminoácidos, etc.)
- Alérgenos añadidos al final de la lista de ingredientes, como ejemplo: Ingredientes: patata, zanahoria, jamón, mayonesa, proteína hidrolizada/condimento (aminoácido, etc.), (parcialmente contiene huevo, cerdo, soja, caballa y gelatina)
De acuerdo con las regulaciones, los siguientes siete alérgenos deben figurar en los productos si contienen:
Leche de vaca
牛乳
ぎゅうにゅう
Gyūniyū
Huevos
卵
たまご
Tamago
Soba/Alforfón
蕎麦
そば
Soba
Gamba
海老
えび
Ebi
Cangrejo
蟹
かに
Kani
Cacahuete
落花生
らっかせい
Rakkasei
Trigo
小麦
こむぎ
Komugi
Ten en cuenta que el gluten no se identifica en Japón como un alérgeno, por lo que para aquellos que tienen alergia o intolerancia al gluten, llevad mucho cuidado con la comida. Para obtener más información sobre cómo comer sin gluten en Japón, lee nuestro artículo aquí. El gluten es más frecuente de lo que piensas en Japón, así lee atentamente la información de nuestro artículo.
Hay 20 alérgenos adicionales que se recomienda que los fabricantes identifiquen, pero que no están obligados a incluir en sus declaraciones de ingredientes:
Oreja de mar
鮑
あわび
Awabi
Manzana
林檎
りんご
Ringo
Banana
バナナ
Banana
Ternera
牛肉
ぎゅうにく
Gyūniku
Anacardos
カシューナッツ
Kashu-nattsu
Pollo
鶏肉
とりにく
Toriniku
Gelatina
ゼラチン
Zerachin
Kiwi
キウイ
Kiui
Caballa
鯖
さば
Saba
Setas matsutake
松茸
まつたけ
Matsutake
Naranjas
オレンジ
Orenji
Melocotnes
桃
もも
Momo
Cerdo
豚肉
ぶたにく
Butaniku
Salmón
鮭
さけ
Sake
Huevas de salmón
イクラ
Ikura
Sésamo
ごま
Goma
Soja
大豆
だいず
Daizu
Calamar
烏賊
いか
Ika
Nueces
胡桃
くるみ
Kurumi
Batata
山芋
やまいも
Yamaimo
Si un producto contiene uno de los 27 ingredientes alérgenos, deberías verlo identificado en un rectángulo o cuadrado de color.
Un producto también puede tener una nota en la etiqueta que indique la ausencia de cualquiera de los 27 alérgenos:
アレルギー特定原材料等27品目不使用。
あれるぎー とくてい ざいりょうとう にじゅうなな ひんもく ふしよう。
Arerugi- tokutei zairyōtō nijūnana hinmoku fushiyō.
Libre de los 27 ingredientes alérgenos.
Al salir a comer o comprar comida para llevar, siempre es mejor prevenir que curar. Es raro que las comidas para llevar y las cajas bento incluyan información sobre alérgenos en las etiquetas. Para verificar, puedes decir:
__________ のアレルギーがあるんですけど, __________ が入っていますか?
__________ no arerugi- ga arun desukedo, __________ ga haitteimasu ka?
Soy alérgica/o a __________, este plato contiene __________ ?
Restricciones dietarias
Ya sea que seas vegano, estés embarazada o elijas no comer o beber ciertas cosas por otras razones, querrás poder reconocerlas en las etiquetas de los alimentos en Japón. Estos son algunos elementos comunes:
Cafeína
カフェイン
Kafein
Alcohol
酒, アルコール
さけ
Sake, aruko-ru
Carne
肉
にく
Niku
Pescado
シーフード
Shi-fu-do
Si sigue una dieta vegana o vegetariana en Japón, lee nuestro artículo sobre La vida como vegetariano en Japón para obtener más información y consejos.
En caso de duda, usa una aplicación
Las aplicaciones de traducción pueden ser extremadamente útiles si no estás seguro de lo que dice la etiqueta de un alimento en japonés o si deseas verificar algo.
Google Translate, aunque no es perfecta, es una de las mejores aplicaciones de traducción que puedes encontrar. Traducirá palabras de imágenes, pasando la cámara del teléfono sobre las palabras o escribiendo la palabra en la pantalla de tu teléfono. También tiene una función de traducción vocal.
Waygo es otra aplicación de traducción popular que está diseñada especialmente para leer caracteres japoneses, coreanos y chinos. Simplemente apunta tu teléfono a las palabras y listo. No requiere conexión a Internet..
Lee nuestro artículo sobre las mejores aplicaciones para estudiantes para conocer otras aplicaciones útiles mientras vives y estudias en Japón.
¡Estudia japonés en Japón con Go! Go! Nihon!
La mejor manera de mejorar tu japonés es sumergirte completamente en Japón mientras aprendes el idioma. Go! Go! Nihon está aquí para ayudarte, desde elegir la escuela adecuada y ayudarte con la solicitud, hasta ayudarte a adaptarte a tu nueva vida. Contáctanos para más información.