Aktualisiert im Juni 2026
Ist es wirklich möglich, mit Manga Japanisch zu lernen? Tatsächlich kann es ein effektives Mittel sein, um das Lesen zu üben, neuen Wortschatz zu lernen und insgesamt die Sprachkompetenz zu verbessern. Japanisch lesen und sprechen können sehr unterschiedlich sein, und es ist wichtig, beide Fähigkeiten zu trainieren. Glücklicherweise kann Manga dabei helfen.
Wir haben einen kurzen Leitfaden zusammengestellt, wie du mit Manga Japanisch lernst, und einige Schlüsselbegriffe aufgeführt, auf die du achten solltest.

Kanji
Wenn du bereits angefangen hast, Japanisch zu lernen, bist du wahrscheinlich schon auf Kanji gestoßen und hast erkannt, dass dies eine der größten Herausforderungen beim Japanischlernen sein wird.
Das Lernen von Kanji erfordert Zeit, Fleiß und viel Wiederholung. Manga sind tatsächlich eine hervorragende Möglichkeit, dich mit Kanji vertraut zu machen und zu verstehen, wie sie im Kontext verwendet werden. In der Regel sind die Kanji in Manga mit Furigana versehen, um Lesern, die mit den Kanji nicht vertraut sind, bei der Aussprache zu helfen. Furigana sind kleine Kana-Zeichen (Hiragana oder Katakana), die dazu beitragen, dass „ “-Texte für ein breiteres Publikum (wie Kinder oder Japanischlernende) zugänglicher werden. Man findet sie häufig in Kinderbüchern.
Die Darstellung der Kanji in erzählender Form, begleitet von Bildern, bietet dir reichlich Kontext, um deren Bedeutung schnell und effektiv zu entschlüsseln.
Ateji
Ein weiteres Element der Kanji, das es in Mangas zu entdecken gilt, ist das Ateji (当て字, „zugewiesene Schriftzeichen“). Ateji sind Kanji, die ein Wort aufgrund der Aussprache und nicht aufgrund der Bedeutung darstellen. Mit anderen Worten: Die für ein Wort verwendeten Kanji-Zeichen haben möglicherweise nicht die direkte Bedeutung der verwendeten Symbole, aber sie haben den richtigen Klang dafür.
Das bekannteste Beispiel hierfür ist „Sushi“ (寿司), das mit dem Zeichen für „Langlebigkeit oder Feier“ (Kotobuki, 寿) und „verwalten oder regieren“ (Tsukasadoru, 司) geschrieben wird, wobei beide Zeichen absolut nichts mit Essen zu tun haben. Zusammen bedeuten diese beiden Zeichen „glückverheißende/freudige Ereignisse verwalten“, werden aber verwendet, um „Sushi“ zu schreiben.
Früher wurde Ateji regelmäßig für Lehnwörter im Japanischen verwendet. Heute ist es üblicher, dass stattdessen Katakana für Lehnwörter verwendet wird. Die häufigsten Stellen, an denen man Ateji heute findet, sind traditionelle Ladenschilder, Speisekarten, Manga und Liedtexte.
Es ist sinnvoll, die bekanntesten Ateji zu lernen, da sie regelmäßig in Zeitungen, Artikeln und Mangas vorkommen. Beispielsweise haben Ländernamen oft Ateji. Hier sind ein paar Beispiele für den Einstieg:
独: Deutschland
英: England
米: USA
可愛い (kawaii): Süß, niedlich; meist in Hiragana geschrieben.
沢山 (takusan): „Viel“; auch dieser Begriff wird meist in Hiragana geschrieben.
滅多に (mettani): „Selten“
合羽 (kappa): „Regenumhang“; nach dem portugiesischen „capa“.
滅茶苦茶 (mechakucha): „Durcheinander“

Onomatopoesie
Die japanische Sprache selbst hat eine große Vorliebe für Onomatopoesie, sowohl innerhalb als auch außerhalb von Manga. Es gibt Wörter für Tierlaute, Tierbewegungen und sogar für die verschiedenen Arten von Regen. Angesichts der enormen Menge dieser Wörter im Japanischen ist es schwierig zu wissen, wo du mit dem Lernen anfangen sollst, weshalb Manga sehr hilfreich ist. Hier sind ein paar gängige Beispiele:
- あはは: Das klassische fröhliche Lachen: „Hahaha!“.
- うふふ: Ein Kichern; kann bedeuten, dass die Person etwas verbirgt.
- いひひ: Ein höhnisches Lachen.
- ごろごろ: das Grollen des Donners.
- ざーざー: Unablässiger Regen.
- しとしと: Sanft fallender Regen.
- しーん: Zeigt absolute Stille an.
- じー: Der Klang eines eindringlichen Blickes.
- ぼーっ: Ein Blick in die Leere.
- がばっ: Eine plötzliche Bewegung; oft verwendet wenn ein Charakter ruckartig aufwacht.
Adverbien
Es gibt noch einige ungewöhnlichere Adverbien, die eher dazu dienen, ein Gefühl einer Figur oder eine Veränderung der Empfindung auszudrücken, als physische Dinge zu beschreiben. Diese als Lautmalereien ausgedrückten Adverbien sind in Mangas ebenfalls sehr verbreitet.
- すっかり: Übersetzt wird es als “vollständig”, doch als Lautmalerei zeigt es etwas Schönes an, dass einem Charakter eine angenehme Empfindung bereitet.
- すっきり: “Wiedergeboren sein”, “erfrischt”, aber auch um anzuzeigen, dass etwas sehr sauber ist.
- いらいら: Wird verwendet, wenn jemand nervös oder gereizt ist – was auch der eigentlichen Bedeutung entspricht.
- ごろごろ: Je nach Situation kann dieser Ausdruck unterschiedliches bedeuten: das Knurren des Magens, das Schnurren einer Katze, einen rollenden Gegenstand…
- ぺらぺら: Normalerweise bezeichnet dieser Ausdruck eine Person, die eine oder mehrere Fremdsprachen fließend beherrscht. Als Lautmalerei kann er aber auch für das Geräusch von Blättern stehen, die nacheinander abgezogen werden.
- ぴかぴか: Etwas das glänzt oder Funken erzeugt – leicht zu merken, denn es ist auch der Ruf des bekannten Pokémon Pikachu!

Freunde finden
Bist du in sozialen Netzwerken (SNS, auch bekannt als „Social Media“)? Manga ist eine weitere Möglichkeit, um lockerere japanische Ausdrücke und Slang zu entdecken, die die Leute im echten Leben tatsächlich verwenden – und die du dann mit deinen neuen japanischsprachigen Freunden nutzen kannst.
Hier sind ein paar Wörter für den Anfang:
- りー: Findest du auch in den Varianten りょ und りょりょ; Abkürzung vonりょうかい (了解), “verstanden”, oder “zu Befehl!”.
- 草: Eigentlich ist es das Kanji für „Gras“, doch im Internet wird es auch verwendet, um ein großes Lachen anzuzeigen. Alternativ geht dies auch mit einer Dopplung des Kanji für „Lachen“: 笑笑.
- エモい: Leitet sich vom englischen “emotional” ab und zeigt eine sehr starke Emotion an – sowohl positiv als auch negativ kann der Begriff verwendet werden.
Wenn du Japanisch lernst und Manga magst, nutze die Möglichkeiten die sich dir bieten und lerne Japanisch durch Manga! So machst du deine Leidenschaft zu einer großartigen Lernhilfe. Kontaktiere uns, um mehr zu erfahren.
Folge weiterhin unserem Go! Go! Nihon-Blog und bleibe auf dem Laufenden zu Neuigkeiten aus dem Land der aufgehenden Sonne!