Vocabulaire et expressions à utiliser en japonais au restaurant

Temps de lecture: 5 minutes

La cuisine japonaise est délicieuse, et l’une des meilleures façons d’approfondir ses connaissances en la matière est bien évidemment de goûter en personne ! Pour ce faire, il vous faudra utiliser quelques phrases en japonais au restaurant, mais aucune crainte ! Visiter un restaurant au Japon n’est pas très différent de ce que vous connaissez déjà.

Visiter un restaurant au Japon constitue souvent l’une des premières occasions de mettre ses connaissances de japonais en pratique. Poursuivez votre lecture pour apprendre quelques phrases essentielles à connaître lorsque vous allez manger un morceau.

Entrer dans le restaurant et s’asseoir

Si vous avez fait une réservation, ou si vous rencontrez quelqu’un qui a fait une réservation, vous voudrez le faire savoir au personnel lorsque vous franchirez la porte. Il existe plusieurs façons de le faire :

Bonjour/Bonsoir, j’ai une réservation au nom d’Anna.
こんにちは / こんばんわ, アンナの予約です。
Konnichiwa/Konbanwa, Anna no yoyaku desu.

Ou vous pouvez aussi dire :
予約をした。 アンナです。
Yoyaku o shita. Anna desu.

Bonjour/Bonsoir, j’ai une réservation à 18h30 pour deux personnes au nom d’Anna.
6時半から2名で予約をしたアンナです。
Rokujihan kara nimei de yoyaku o shita Anna desu.

On peut également vous demander si vous avez une réservation :
予約をしていますか?
Yoyaku o shite imasuka?

Ou si vous n’avez pas de réservation, vous pouvez indiquer le nombre de personnes qui vous accompagne après avoir salué le personnel. Souvent, le personnel vous demandera :

Combien de personnes ?
何名様ですか?
Nanmei sama desuka?

Bien connaître les compteurs est important lorsqu’il s’agit de communiquer en Japonais au restaurant. Comme vous le savez peut-être déjà, compter en japonais n’est pas la même chose qu’en anglais ou en français, où l’on dit simplement deux personnes. Le compteur change en fonction de ce que vous comptez en japonais. Par exemple, dire “deux bières” est différent de dire “deux personnes” en japonais.

Bonjour/Bonsoir, une personne/deux personnes/trois personnes
こんにちは / こんばんわ, 一人/二人/三人 です。
Konnichiwa/Konbanwa, hitori/futari/sannin desu.

Pour en savoir plus sur les compteurs en japonais, lisez notre article ici.

Saviez-vous qu’il est autorisé de fumer dans un restaurant au Japon ? Il n’est donc pas rare que l’on vous demande si vous souhaitez être placé dans la section fumeur ou non-fumeur. En fonction de la disposition du restaurant, on peut également vous demander si vous souhaitez vous asseoir à une table (テーブル tēburu) ou au comptoir (カウンター kauntā).

Dans cette situation, vous pouvez répondre :

Une table non-fumeur s’il vous plaît.
禁煙席お願いします。
Kinen seki onegaishimasu

Une table fumeur s’il vous plaît.
喫煙席お願いします
Kitsuen seki onegaishimasu

Saviez-vous qu’il y a souvent des salles privées disponibles dans certains restaurants ? Pour demander cela, vous pouvez dire : koshitsu wa arimasuka ? (個室はありますか?)

Si vous avez besoin d’un menu en anglais, vous pouvez demander au personnel s’il y en a un :

Avez-vous un menu en anglais ?
英語のメニューがありますか?
Eigo no menyū ga arimasuka?

Passer commande

Lorsque vous avez décidé ce que vous voulez commander, vous pouvez appeler un membre du personnel en levant la main et en disant “sumimasen” ou “onegaishimasu”. Ou appuyez simplement sur le bouton d’appel s’il y en a un sur votre table.

Pour ajouter une couche supplémentaire de politesse, lorsque le membre du personnel s’approche, vous pouvez lui dire :

Puis-je passer une commande ?
注文してもいいですか?
Chūmon shite mo ii desuka?

Pour commander, il suffit de commander ce que vous voulez et de dire combien vous en voulez, comme dans n’importe quel autre pays. Cela peut devenir un peu compliqué lorsque vous essayez de vous rappeler tous vos compteurs ! N’oubliez pas d’utiliser と (to) entre chaque article que vous commandez et à la fin de la phrase ajoutez お願いします (onegaishimasu).

Par exemple :
Deux bières et un shochu highball s’il vous plaît.
ビールを一つと焼酎ハイボールを一つお願いします
Biiru wo futatsu to shochu haibooru wo hitotsu onegaishimasu

Si vous n’êtes pas sûr de la façon de prononcer les éléments du menu, vous pouvez toujours montrer du doigt et dire poliment :
Ceci, s’il vous plaît.
こちらをお願いします
Kochira wo onegaishimasu。

De plus, si vous ne savez pas ce que vous demandez, vous pouvez poser la question :
Qu’est-ce que c’est ?
これは何ですか?
Kore wa nan desuka?

Il se peut que vous ayez des exigences alimentaires spécifiques. La première chose que vous voudrez peut-être savoir est si un plat contient un allergène particulier. Voici quelques exemples :

Est-ce qu’il y a des noix dans ce plat ?
ナッツ が入っていますか?
Nattsu ga haitteimasuka?

Je suis allergique aux œufs. Est-il possible d’enlever l’œuf ?
卵アレルギーがあるので、卵抜きでいいですか?
Tamago arerugī ga aru node, tamago nuki de ii desuka?

Je suis végétarien, donc je ne mange pas de viande.
ベジタリアンなので、肉を食べません
Bejitarian na node, niku o tabemasen.

Pour en savoir plus sur le fait d’être végétarien au Japon, consultez notre article de blog.

Je suis intolérant au gluten, donc je ne peux absolument pas en manger.
小麦グルテンアレルギーなので、絶対食べられません。
Komugi guruten arerugī na node, zettai taberaremasen.

Vous pouvez en savoir plus sur le fait de manger sans gluten au Japon ici.

Si vous souhaitez remplacer un ingrédient, vous pouvez le demander de la manière suivante :
Peut-on remplacer le porc par du poulet ?
豚肉の代わりに鶏肉にできますか?
Butaniku no kawari ni toriniku ni dekimasuka?

Notez qu’au Japon, il n’est pas courant que les restaurants adaptent leurs plats sur place en fonction des demandes des clients. Ne soyez donc pas surpris si le personnel semble confus ou hésite à vous répondre immédiatement. De même, ne soyez pas surpris ou offensé si le restaurant n’est pas en mesure de répondre à votre demande.

Vous devriez avoir tout ce dont vous avez besoin sur votre table mais vous pourriez avoir besoin de l’expression torizara wo nimai kudasai (取り皿を二枚ください) pour demander des petites assiettes destinées à partager la nourriture. Le kozara (小皿 ) est également utilisé à cette fin.

Avant de déguster votre repas, n’oubliez pas d’être reconnaissant. Vous devrez prononcé itadakimasu (いただきます) avant de commencer un repas ou bien kanpai (乾杯) avant que vous ne commenciez tous à boire !

À la fin du repas

Demander l’addition à la fin du repas est relativement simple. D’abord, il faut attirer l’attention du serveur :
Sumimasen (すみません) – Excusez-moi.

Ensuite, vous pouvez lui demander l’addition :
Okaikei kudasai (お会計ください) L’addition, s’il vous plaît.

Si vous souhaitez demander s’ils acceptent le paiement par carte, vous pouvez dire :

Puis-je utiliser ma carte de crédit ?
クレジットカードを使えますか?
Kurejitto kādo o tsukaemasuka?

Si vous voulez demander s’ils peuvent partager l’addition, vous pouvez dire :

Est-il possible de partager la facture ?
別々にできますか?
Betsubetsu ni dekimasuka?

Notez que de nombreux endroits n’acceptent qu’un seul billet, il est donc souvent plus facile pour chacun d’apporter sa part en liquide et de tout payer ensemble à la caisse.

Enfin, n’oubliez pas de remercier le personnel avant de partir :

Merci pour ce bon repas
ごちそうさまでした
Gochisousamadeshita

Cette expression est couramment utilisée à la fin d’un repas.

Japanese business phrases French

Ce sont là quelques-uns des mots et expressions utilisables les plus courants et les plus élémentaires en Japonais au restaurant. Si vous souhaitez apprendre le japonais de base, consultez notre cours en ligne. Développé en collaboration avec l’école de langue japonaise Akamonkai, ce cours est conçu pour vous faire découvrir les bases les plus essentielles de la langue japonaise.

Vous avez des questions ou d’autres situations pour lesquelles vous aimeriez apprendre le japonais ? Contactez-nous ou laissez-nous un commentaire ci-dessous !

Partagez cet article

🎌 Participez à notre prochain webinaire !

Prochaine session → Comment vivre et étudier au Japon : Informations et questions-réponses

Jours
Heures
Minutes
Secondes