Due to strict immigration regulations and complex application process, we would like to redirect you to our school partners. If you meet all their requirements, they will help you with your application. To proceed with getting in touch with our school partners, please use the following link: https://gogonihon.com/en/school-partner-contact-form/
If you have dual citizenship and hold another passport, please try filling in our form again using those passport details. We thank you for your interest and we wish you all the best with finding a way to study in Japan.
If you are interested in learning Japanese online, please check our other service here: japaneseonline.gogonihon.com.
Nationality Notice
Due to the strict immigration regulations and the complexity of the application process, we regret that we cannot assist students of your nationality as we do not have familiarity with the process for people from your country.
If you do have dual citizenship and hold another passport, please enter those details and try again. We thank you for your interest in our business and wish you luck in finding a way to come to Japan.
If you are interested in learning Japanese online, please check our other service here: japaneseonline.gogonihon.com.
Enquanto estiver no Japão, você provavelmente precisará de ajuda e dicas de como chegar a certos lugares ou endereços. Encontrar o seu caminho pode ser um pouco complicado caso não consiga ler um endereço em japonês, então estamos aqui para ensiná-lo a fazer isto.
Endereço japonês
Antes de tudo, vamos ver como um endereço japonês é estruturado. Você não verá um nome de rua em um endereço do Japão (Quioto e Sapporo são exceções a regra). Por isso, a leitura dos endereços ocidentais são diferentes dos japoneses.
O endereço japonês começa com o código postal (CEP), seguido do elemento geográfico mais importante e termina com o mais específico, em outras palavras, com o número do apartamento ou quarto.
Escrevendo em Rōmaji
Quando for escrever um endereço em rōmaji – o alfabeto romano, a ordem de escrita é oposta a quando escrevemos em caracteres japoneses. Isto é, você começa com o nome do apartamento ou construção e termina com a prefeitura e código postal. Quando digitar um endereço japonês no Google Maps, você deve escrevê-lo na ordem mencionada.
Por exemplo, abaixo está escrito o endereço do escritório da Go! Go! Nihon em rōmaji e em caracteres japoneses:
Agora, abaixo vamos dividir o endereço e explicar as diferentes partes.
1. Código postal
〒170-0013 Este é o código postal. 〒 é o símbolo do correio japonês (similar ao katakana テ te). O código postal japonês consiste de 7 dígitos. NNN-NNNN
2. Prefeitura
O Japão é dividido em 47 prefeituras (県, ken), e esta é a próxima parte do endereço. Normalmente é chamado e escrito 県 (ken), como, por exemplo, prefeitura de Tochigi: 栃木県 (Tochigi-ken), mas existem algumas exceções.
Tóquio não é uma prefeitura, sendo chamada de região metropolitana (都, to). A região metropolitana de Tóquio é escrita da seguinte forma: 東京都 (Tokyo-to)
Osaka e Quioto são conhecidas como “prefeituras urbanas” (府, fu). A prefeitura urbana de Osaka é escrita da seguinte forma: 大阪府 (Osaka-fu)
Hokkaido é uma prefeitura, mas tem o seu próprio sufixo (道, dō). O sufixo já está no nome da prefeitura: 北海道
3. Município (cidade/distrito/condado)
Em seguida vem a cidade (市, shi), o distrito (区, ku) ou o condado (郡, gun).
O nome da cidade é seguido pelo sufixo (市), como, por exemplo, cidade de Yokohama (横浜市, Yokohama-shi).
Cidades maiores podem ser divididas em divisões menores chamadas de distritos. Tóquio é dividida em 23 distritos especiais (特別区, tokubetsu-ku), chamados simplesmente de distritos (区, ku). Por exemplo, distrito de Shinjuku (新宿区, Shinjuku-ku).
Áreas geográficas menores, menos populosas que as cidades, são chamadas de condados (郡, gun). Um condado é geralmente encontrado em endereços rurais do Japão, como o condado de Gunma (群馬郡, Gunma-gun) localizado na prefeitura de Gunma.
4. Bairro/Vila
Muitos endereços do Japão são divididos em elementos geográficos menores: bairros (町, machi/chō) e vilas (村, mura/son). Sakuragi-chō (桜木町) em Yokohama é um bom exemplo de bairro.
Por exemplo, a primeira parte do endereço da estação de Sakuragi-chō é: 神奈川県横浜市中区桜木町. Traduzindo, temos que: Prefeitura de Kanagawa, cidade de Yokohama, distrito de Naka, bairro de Sakuragi.
5. Quadrante
Cidades japonesas possuem quadrantes (丁目, chōme). Eles são frequentemente atribuídos com base na proximidade com o centro da cidade. Quando você lê um endereço em japonês, chōme aparece depois de um número, como, por exemplo, 3丁目 (san–chōme) que significa terceiro quadrante.
6. Bloco
Depois do quadrante vem o número do bloco (番地, banchi). Assim como o chōme, o banchi é precedido por um número. Os blocos não têm uma forma regular e estão localizados de maneira dispersa. Isso ocorre pelo fato deles serem numerados pela ordem como foram registrados.
7. Número da residência
Casas e construções são classificadas usando o número da residência (号, gō). A ordem dos números depende de quando a casa foi construída, o que significa que este número não necessariamente segue uma ordem linear. O gō pode também ser atribuído em sentido horário ao redor do quarteirão da cidade.
Estar três partes (quadrante, bloco e número da residência) são normalmente escritos usando só números, como, por exemplo: 3丁目-3-13, ao invés de 3丁目3番地13号. O que significa “terceiro quadrante, terceiro bloco e número de residência 13.
8. Nome e número da construção
Se a casa ou a construção tiver um nome definido, este nome aparecerá depois do número da residência.
Por exemplo, o Ichiran ramen em Shibuya está localizado no 東京都渋谷区神南1丁目22−7 岩本ビルB1F (Tokyo-to, Shibuya-shi, Jinnan, 1-chōme−22−7 岩本ビルB1F), o que significa que ele está localizado no andar B1 do edifício Iwamoto.
Para apartamentos, o número da residência (ou o nome da construção) é seguido pelo número do apartamento. Normalmente o número do apartamento é adicionado depois da combinação do quadrante, do bloco e do número da residência. Por exemplo, se o endereço citado anteriormente fosse um prédio de apartamentos, ele seria 3丁目-3-13-502. Em outras palavras, o número do apartamento é 502.
Exceções
Por fim, existem exceções a regra. Em Quioto e Sapporo a forma de ler um endereço se difere do sistema nacional e oficial de endereços. Nesta artigo da Wikipedia (em inglês) tem um guia detalhado dos endereços nestes dois locais.
Concluindo, esperamos que este guia o ajude na próxima vez que você precisar consultar um mapa japonês. Será bem mais fácil agora que você saber ler os endereços japoneses.
Para mais dicas utéis sobre a vida no Japão, continue acompanhando o blog da Go! Go! Nihon.
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Functional
Sempre ativo
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.
To provide the best experiences, we use technologies like cookies to store and/or access device information. Consenting to these technologies will allow us to process data such as browsing behavior or unique IDs on this site. Not consenting or withdrawing consent, may adversely affect certain features and functions.
Functional
Sempre ativo
The technical storage or access is strictly necessary for the legitimate purpose of enabling the use of a specific service explicitly requested by the subscriber or user, or for the sole purpose of carrying out the transmission of a communication over an electronic communications network.
Preferences
The technical storage or access is necessary for the legitimate purpose of storing preferences that are not requested by the subscriber or user.
Statistics
The technical storage or access that is used exclusively for statistical purposes.The technical storage or access that is used exclusively for anonymous statistical purposes. Without a subpoena, voluntary compliance on the part of your Internet Service Provider, or additional records from a third party, information stored or retrieved for this purpose alone cannot usually be used to identify you.
Marketing
The technical storage or access is required to create user profiles to send advertising, or to track the user on a website or across several websites for similar marketing purposes.