Écrire des lettres en japonais : Guide complet

Temps de lecture: 6 minutes
Person writing at a desk with books around.

Vous avez des amis japonais et souhaitez les surprendre avec une nengajō (年賀状, carte de vœux pour le Nouvel An) ? Ou peut-être souhaitez-vous entretenir une correspondance avec votre famille d’accueil ? Dans ce cas, il est essentiel de commencer par apprendre les règles de base et la structure pour écrire des lettres en japonais.

Dans cet article, nous vous présenterons quelques lettres courantes pour différentes occasions, comment structurer votre lettre, comment rédiger une adresse japonaise et quel niveau de keigo (敬語, japonais honorifique) utiliser dans vos écrits. Lisez la suite si vous souhaitez apprendre à écrire des lettres en japonais !

Infographie en français sur la manière d'écrire des lettres en japonais

La tradition d’envoyer des lettres au Japon

Au cours de la période Heian (794-1185), un style d’écriture appelé poésie waka (和歌) a émergé. Le waka était souvent utilisé pour communiquer entre aristocrates, amants et amis. Les lettres rédigées sous cette forme poétique véhiculaient des émotions, des salutations et des demandes. À cette époque, la poésie waka était considérée comme une forme littéraire de grande valeur et a posé les bases pour écrire des lettres en japonais telles que nous les connaissons aujourd’hui.

Par exemple, durant la période Heian, les salutations saisonnières sont devenues courantes dans les lettres. Cette période se distinguait également par un langage très formel et raffiné. Cela se reflétait dans l’écriture par l’utilisation de niveaux de formalité et d’honorifiques adaptés à la relation avec le destinataire. Cette tradition a eu une influence considérable sur le développement du keigo, qui est aujourd’hui utilisé aujourd’hui pour écrire des lettres en japonais.

Différents types de lettres

Au Japon, il existe plusieurs types de lettres adaptées à différentes occasions. Voici quelques-unes des plus courantes que vous pourriez rencontrer :

Nengajō (年賀状) – Cartes de vœux du Nouvel An

Les nengajō présentent généralement des motifs représentant l’animal du zodiaque de l’année en cours. Les informations essentielles à inclure sur ces cartes sont le nom du destinataire, votre nom et une salutation souhaitant une bonne année. En dehors de cela, il n’y a pas de règles strictes concernant le contenu.

À noter, si vous vivez au Japon, le service postal garantit la livraison des nengajō tant qu’elles sont envoyées entre le 15 et le 25 décembre.

Shochū-mimai (暑中見舞い) – Cartes de vœux d’été

En plus des nengajō, il existe des cartes de vœux saisonnières. Par exemple, lors de la période la plus chaude de l’année, les Japonais échangent des cartes postales appelées « shochū-mimai ». Ces cartes sont principalement utilisées pour transmettre des salutations, des vœux de santé et de bien-être pendant la saison estivale.

Shūgi-bukuro (祝儀袋) – Enveloppes pour cadeaux monétaires lors d’occasions spéciales

Un shūgi-bukuro est une enveloppe contenant de l’argent offerte uniquement lors d’occasions spéciales telles que les mariages, les naissances ou les remises de diplômes. Les enveloppes contiennent généralement un cadeau monétaire ainsi qu’une courte lettre exprimant des félicitations et des vœux de bonheur.

O-reijō (お礼状) – Lettres de remerciement

Le contenu d’une o-reijō dépend de vous, mais il est essentiel d’y inclure un remerciement ainsi que les raisons de votre gratitude. Selon la personne à qui vous vous adressez, l’utilisation du keigo (japonais honorifique) peut être appropriée pour ce genre de lettre.

Écrire une lettre de remerciement est une tradition bien ancrée au Japon. Cela laissera une excellente impression de vous, surtout si vous souhaitez exprimer votre gratitude après un séjour dans une famille d’accueil au Japon. Bien que ce ne soit pas obligatoire, il est courant d’ajouter un petit cadeau avec la lettre.

O-kuyamijō (お悔やみ状) – Lettre de condoléances

Lorsque vous rédigez une lettre de condoléances en japonais, il est important de choisir des mots empreints de compassion et de sensibilité, tout en évitant de mentionner directement la cause du malheur. Il est également essentiel de ne pas utiliser des termes liés à des connotations négatives, comme kieru (消える, disparaître) ou le chiffre quatre (四), qui se prononce shi et signifie aussi la mort. Il est primordial de savoir comment adresser correctement la personne concernée.

Enfin, il convient d’éviter des expressions telles que futatabi (再び, de nouveau) ou tabitabi (度々, fréquemment), car elles pourraient suggérer que le malheur pourrait se reproduire.

Une nengajo pour écrire des lettres en japonais pour le Nouvel An.

Composition de la lettre et étiquette

Voyons maintenant comment structurer correctement une lettre. Suivre les règles établies et avoir une bonne structure est aussi important que le contenu. Dans l’exemple ci-dessous, nous vous présenterons une structure courante qui peut être utilisée pour la plupart des lettres. Notez toutefois qu’il existe d’autres façons d’écrire des lettres en japonais.

Avant de commencer, il est important de souligner quelques points : la méthode traditionnelle pour écrire des lettres en japonais est de haut en bas et de droite à gauche. De plus, chaque nouveau paragraphe (y compris le premier) doit commencer par un espace équivalent à un caractère. Enfin, lorsque vous écrivez le nom du destinataire dans le texte, assurez-vous que son nom figure toujours en haut de la lettre, tandis que votre propre nom devrait être positionné vers le bas.

Zenbun (前文) – Introduction

Si vous souhaitez écrire des lettres en japonais pour des occasions formelles, vous commencez généralement par le mot haikei (拝啓) et vous finissez par le mot keigu (敬具). Ensuite, vous commencez une nouvelle ligne, laissez un espace équivalant à un caractère, puis rédigez votre phrase d’introduction. Si c’est une lettre formelle classique, vous pouvez insérer l’une des nombreuses salutations saisonnières disponibles (source en japonais). Vous continuez ensuite en demandant au destinataire de ses nouvelles.

Si la lettre est plus informelle, vous pouvez ignorer ces formalités et simplement demander comment va le destinataire.

Shubun (主文) – Corps principal

Après l’introduction, vous devez développer le sujet principal de la lettre. C’est ici que vous exprimez l’objectif de votre lettre, par exemple pour faire une demande ou pour des remerciements. Pour signaler la transition vers ce sujet, vous pouvez utiliser des expressions comme sate (さて) ou soredewa (それでは), qui sont des formules signifiant quelque chose comme « eh bien » ou « dans ce cas/alors ».

Matsubun (末文) – Phrase de conclusion

Après avoir écrit le corps principal, vous concluez la lettre par quelques mots comme « J’ai hâte de vous rencontrer » ou « Je vous souhaite beaucoup de succès pour votre carrière ». Ces phrases, appelées musubi no aisatsu (結びの挨拶) sont des formules prédéfinies que vous pouvez adapter selon le contexte.

Si vous avez commencé par le mot haikei (拝啓) dans une lettre formelle, n’oubliez pas de finir la conclusion avec le mot keigu (敬具). Ce mot doit être inscrit dans le coin inférieur gauche, avec un espace d’un caractère entre le mot et le bas de la page.

Atotsuke (後付) – Date et signature

Pour finaliser la lettre, vous inscrivez la date, en laissant un espace d’environ deux caractères depuis le haut de la feuille. Ensuite, vous signez la lettre en inscrivant votre nom en bas de la section , avec un espace d’un caractère entre le nom et le bas de la page. Enfin, vous indiquez le nom du destinataire dans le coin supérieur gauche (sans laisser d’espace vide), suivi de son honorifique (-san さん ou -sama 様).

À l'extérieur du bâtiment de la poste à Tokyo, au Japon.

Comment écrire une adresse japonaise sur une enveloppe

Une fois la lettre terminée, il est temps de la glisser dans une enveloppe et de l’envoyer. Vous trouverez une grande variété d’enveloppes pour différents usages dans votre bureau de poste local, une librairie ou un convenience store !

Le format d’adresse au Japon suit cet ordre : préfecture → ville → quartier → rue. Dans une lettre écrite verticalement, l’adresse du destinataire est placée à droite de son nom, tandis que l’adresse et le nom de l’expéditeur sont inscrits en petites lettres dans le coin inférieur gauche de l’enveloppe. Il est d’usage d’écrire le nom du destinataire en plus grandes lettres que le reste du texte (et votre propre nom en plus petites lettres que le reste du texte).

Une fois cela fait, achetez un timbre, fermez l’enveloppe et déposez-la dans l’une des boîtes aux lettres rouges marquées du symbole « 〒 » (si vous vivez au Japon).

Faut-il utiliser un japonais formel ?

Le niveau de keigo à utiliser pour écrire des lettres en japonais dépend de votre relation avec le destinataire. Si vous vous adressez à un membre de votre famille ou un ami proche, il est plus naturel de ne pas employer de keigo. En revanche, pour une lettre adressée à une entreprise, à un ancien professeur, aux parents de quelqu’un ou pour faire une demande, il est conseillé d’utiliser un langage aussi formel que possible, même davantage que pour des emails. Cela vous permet de montrer votre maîtrise de la culture japonaise, de faire bonne impression et de respecter le destinataire.

Apprenez le japonais avec Go! Go! Nihon

L’envoi de lettres a toujours joué un rôle essentiel dans l’histoire du Japon, permettant de connecter les gens, d’assurer la communication officielle et de préserver les expressions personnelles et culturelles. Nous espérons que cet article vous a aidé à comprendre comment écrire des lettres en japonais.

Si vous souhaitez apprendre le japonais et vivre au Japon, nous proposons un service gratuit pour vous accompagner dans votre projet de voyage linguistique au Japon et vous inscrire dans l’une de nos écoles de langue partenaires. Contactez-nous dès aujourd’hui pour plus d’informations !

Si vous voulez en savoir davantage sur la culture japonaise ou la vie au Japon, n’hésitez pas à suivre notre blog !

Partagez cet article

Go! Go! Nihon

Articles Liés