En artículos anteriores, desde Go! Go! Nihon, os hemos hablado de aspectos relacionados con la cultura japonesa que tienen un denominador común: el esfuerzo, que va muy relacionado con el significado de ganbatte. Redactar un currículum, seguir las normas establecidas a la hora de realizar una entrevista para buscar trabajo, incluso cultivar un bonsái requieren de grandes dosis de esfuerzo. La lectura de hoy pretende profundizar un poco más en este concepto que en japonés se expresa mediante el verbo ganbaru (頑張る).

Chica japonesa que grita Ganbatte

Estilo y forma de entender la vida 

Dicho verbo se usa en infinidad de conversaciones entre japoneses y su significado depende del contexto. Así, esforzarse, no rendirse, dar lo mejor de uno mismo, superarse personalmente y profesionalmente, hacer frente a las dificultades… son expresiones que tendrían un significado cercano al concepto de ganbaru.

Los japoneses entienden el significado de ganbatte como algo más profundo. Su significado va mucho más allá de lo literal, y para la gran mayoría de autóctonos se convierte en una forma de entender la vida, de enfrentarse al porvenir. El compromiso de no desistir hasta terminar algo que se empieza es un claro ejemplo de esta filosofía. Desde bien pequeños, en todas las esferas que componen la sociedad japonesa ya sea la familia, la escuela, durante las actividades extracurriculares, en clases de repaso, en el trabajo o en las relaciones afectivas está presente el “ganbaru”. En la escuela, suele utilizarse el ganbaru para señalar que el alumno en cuestión “necesita esforzarse más”, necesita “trabajar más”.

“Si das lo mejor de ti mismo, te esfuerzas y no te rindes, seguro que conseguirás éxito en la vida”, o expresiones similares son reproducidas a diario. Y es que para los japoneses, todo aquello que lleve implícito el concepto de ganbarues lo que se espera de ti, sin alardear, es lo normal. Esfuérzate por ti, por tu familia, compañeros de trabajo, amigos e incluso esfuérzate por la sociedad. Cuanto más esfuerzo personal mayor la admiración por parte de los demás.

Bandera japonesa Ganbarou Nihon

El concepto ganbaru y ganbatte durante la posguerra

El concepto o significado de ganbatte puede entenderse perfectamente en el contexto de posguerra. Al término de la Segunda Guerra Mundial, Japón era un país desolado, apático. Los japoneses, junto a los alemanes, habían perdido la guerra y la reconstrucción del país se presumía costosa en todos los sentidos. Sin embargo, dos décadas después, el país asiático se había convertido en la segunda potencia mundial por detrás de los Estados Unidos. La cultura del esfuerzo japonesa, el ganbaru, tuvo mucho que ver en la hazaña.

El verbo ganbaru suele utilizarse, también, en los deportes, proyectos profesionales y otras actividades que impliquen trabajo en equipo. Se usa también a la hora de alentar aquellas regiones que han sufrido los estragos de los desastres naturales. A lo largo del año, Japón sufre innumerables terremotos, tifones, inundaciones y otras muchas inclemencias meteorológicas con un mismo desenlace: pese a los daños materiales y humanos ocasionados, la sociedad japonesa es capaz de sobreponerse una y otra vez en lo que parece un milagro.

La iniciativa de alentar una población mediante el significado de ganbatte nació después del terremoto de Kobe, cerca de Kioto, de 1995. En él fallecieron alrededor de 6.500 personas y la ciudad quedó devastada. Fue entonces cuando los jugadores del equipo de béisbol local, Orix Buffaloes (por aquel entonces Orix BlueWave) animaron a la población con el lema ganbarō Kobe (頑張ろう神戸) grabado en su camiseta.

Posteriormente, después del gran terremoto y tsunami de 2011 en la región de Tohoku, al noreste de la capital Tokio, doce equipos de la Nippon Professional Baseball League (Liga Japonesa de Béisbol Profesional) utilizaron la frase Ganbarō Nippon (頑張ろう日本) con una finalidad similar a los hechos de Kobe: alentar a la población de la zona para la reconstrucción del territorio y de sus vidas.

Ejemplos y usos del ganbaru

Ganbarimasu! (頑張ります)
“Haré todo lo posible, voy a esforzarme”. En cualquier contexto social, con la familia, en la empresa, en las relaciones afectivas, etc.

Isshoniganbarimashou!(一緒に頑張りましょう)

“Esforcémonos juntos, podemos conseguirlo!” Por ejemplo, para entrar a una universidad concreta, conseguir un puesto de trabajo, estudiar para un examen, etc.

Ganbatte mimasu, (頑張ってみます)
“Voy a intentarlo”. Se usa como expresión a la hora de enfrentarse a un nuevo reto.

Ganbare Nippon! (頑張れ日本 )
“Ánimo Japón”, “Adelante Japón”. Se ha convertido en el lema de la selección japonesa de fútbol.

Estas expresiones son tan comunes que estamos seguros de que habéis escuchado más de una, ¿cuál es vuestra versión favorita?

Para más artículos sobre la lengua japonesa, sigue el blog de Go! Go! Nihon.