Atualizado em junho de 2026
É mesmo possível aprender japonês com mangás? Na verdade, eles podem ser uma ferramenta eficaz para praticar a leitura, aprender novo vocabulário e, de modo geral, aumentar seu nível de fluência. Ler e falar japonês podem ser coisas bem diferentes, e é importante praticar ambas as habilidades. Felizmente, os mangás podem ajudar nisso.
Reunimos um guia rápido sobre como aprender japonês com mangás e algumas palavras-chave para ficar de olho.

Os kanjis
Se você já começou a aprender japonês, provavelmente já se deparou com os kanji e percebeu que eles serão um dos maiores desafios no aprendizado do idioma.
Aprender kanji exige tempo, estudo e muita repetição. Os mangás são, na verdade, uma excelente maneira de se familiarizar com os kanji e com a forma como são usados no contexto. Normalmente, os kanji encontrados nos mangás costumam ter furigana ao lado de cada caractere para ajudar a orientar os leitores quanto à pronúncia, caso não estejam familiarizados com o kanji. O furigana consiste em pequenos caracteres kana (hiragana ou katakana) que ajudam a tornar um text e mais acessível a um público mais amplo (como crianças ou pessoas que estão aprendendo japonês). É comum vê-lo em livros infantis.
Apresentar os kanji em forma narrativa, acompanhados de imagens, ajuda a fornecer aos leitores bastante contexto para decifrar seu significado de forma rápida e eficaz.
Ateji
Outro elemento dos kanji que vale a pena explorar nos mangás é o ateji (当て字, “caracteres atribuídos”). Ateji são kanji que representam uma palavra com base na fonética, e não no significado. Em outras palavras, o(s) símbolo(s) kanji usado(s) para uma palavra pode(m) não ter o significado direto dos símbolos utilizados, mas possui(em) a pronúncia correta para ela.
O exemplo mais comum disso é “sushi” (寿司), que é escrito com o símbolo para “longevidade ou celebração” (kotobuki, 寿) e “administrar ou governar” (tsukasadoru, 司), ambos sem absolutamente nada a ver com comida. Juntos, esses dois símbolos significam “administrar eventos auspiciosos/felizes”, mas são usados para escrever “sushi”.
No passado, o ateji era usado regularmente para palavras emprestadas no japonês. Hoje, é mais comum encontrar o katakana sendo usado para essas palavras. Os lugares mais comuns onde você encontrará ateji atualmente são em letreiros tradicionais de lojas, cardápios, mangás e letras de músicas.
É bom aprender os ateji mais conhecidos, pois eles costumam aparecer em jornais, artigos e mangás. Por exemplo, os nomes de países costumam ter ateji. Aqui estão alguns exemplos para você começar:
- 伊: Itália
- 英: Inglaterra
- 米: EUA
- 伯: Brasil
- 可愛い: kawaii, geralmente escrito em hiragana.
- 沢山 (takusan): “muito” ou “bastante”. Também costuma ser escrito em hiragana.
- 滅多に (mettani): “raramente”.
- 合羽 (kappa): “capa de chuva”. É uma palavra vinda do português.
滅茶苦茶 (mechakucha): “absurdo”

Onomatopeias
O próprio idioma japonês tem uma grande predileção por onomatopeias, tanto dentro quanto fora dos mangás. Existem palavras para sons de animais, movimentos de animais e até mesmo para os diferentes tipos de chuva. Dada a enorme quantidade dessas palavras no idioma japonês, é difícil saber por onde começar a aprender, e é por isso que os mangás são muito úteis. Aqui estão algumas das mais comuns:
- あはは: o nosso clássico “Ha! Ha! Ha!”.
- うふふ: muitas vezes sugere que o personagem esconde algo.
- くすくす: onomatopéia para quando rimos sozinho.
- いひひ: risada irônica.
- ごろごろ: som de trovoada.
- ざーざー: chuva incessante.
- しとしと: chuva leve.
- しーん: silêncio absoluto.
- じー: som de um olhar direcionado a uma pessoa.
- ぼーっ: olhar perdido no vazio.
- がばっ: movimento repentino, usado quando o personagem acorda assustado.
Advérbios
Existem alguns mais incomuns que são usados mais para indicar um sentimento de um personagem ou uma mudança de sensação do que para coisas físicas. Esses advérbios expressos como palavras onomatopaicas também são muito comuns nos mangás.
- すっかり: pode ser traduzido como “completamente”. Pode aparecer sozinho em uma determinada cena, indicando algo bonito que gera uma sensação agradável.
- すっきり: indica uma sensação de refrescância ou alívio, podendo ser usado também para objetos limpos.
- いらいら: usado quando um personagem está irritado.
- ごろごろ: assume diferentes significados de acordo com a situação. Pode indicar o ronco do estômago, o rosnar de um gato, o rugido do trovão, um objeto que rola e etc.
- ぺらぺら: normalmente usado para indicar quando uma pessoa é fluente em uma língua estrangeira.
- ぴかぴか: qualquer coisa que brilha ou emite faíscas é expressa por este advérbio. É fácil de lembrar dele se você conhece o famoso Pokémon elétrico, Pikachu!

Fazendo amigos
Você está nas redes sociais (SNS, ou o que os japoneses chamam de “social media”)? Os mangás são outra maneira de descobrir expressões e gírias japonesas mais casuais que as pessoas realmente usam na vida real, e que você pode usar com seus novos amigos que falam japonês.
Aqui estão algumas palavras para você começar:
- りー: também encontrado escrito como りょ e りょりょ, é abreviação de りょうかい (了解), “entendido” ou “as ordens”.
- 草: qualquer pessoa pode ficar confusa ao ler no meio de um texto o ideograma de “grama”, mas na internet ele é usado para indicar uma grande gargalhada, como no caso de 笑笑.
- エモい: deriva da palavra inglesa “emocional” e indica uma emoção muito forte, podendo ser positiva ou negativa.
Se você adora mangás e japonês, por que não dar os próximos passos nos seus estudos e aproveitar sua paixão para praticar? Entre em contato conosco para saber mais.
Quer explorar outros métodos de estudo e saber mais sobre a vida no Japão? Então fique por dentro das novidades no blog do Go! Go! Nihon.