Empréstimos linguísticos japoneses que você já deve conhecer

Tempo de leitura: 5 minutos

É fato! Você já conhece um pouco de japonês, mesmo sem nunca ter estudado o idioma antes. De emojis ao zen, a cultura japonesa é uma influência global e faz parte da vida diária de muitas pessoas em todos os lugares. Você pode se surpreender com a quantidade de empréstimos linguísticos japoneses já existentes em português. A lista de 13 palavras abaixo é apenas uma pequena amostra – continue lendo para descobrir quais palavras em japonês você já conhece.

Karaokê

Karaoke (カラオケ) é uma palavra criada na década de 70. Ela pode ser traduzida literalmente como “orquestra vazia” com a música, mas sem a parte vocal. É um passatempo extremamente popular em toda a Ásia e o Japão não é exceção. O baterista Inoue Daisuke (井上 大佑) criou a palavra após produzir um dispositivo para permitir aos seus clientes cantarem ao vivo sem música – o que foi a primeira máquina de karaokê.

Tsunami wave on postcard

Tsunami

Outro dos empréstimos linguísticos japoneses bem conhecidos é Tsunami (津波) que todo mundo usa para se referir as ondas enormes do oceano durante um desastre natural. Mas a palavra está tecnicamente errada tanto em português, quanto em japonês. Em português, a palavra se tornou popular por volta de 1896, quando um grande terremoto atingiu a costa do Japão. Não havia uma palavra em português para esse fenômeno, então a palavra tsunami foi emprestada. Em japonês, também não está correto! Tsunami significa “onda do porto”, um lugar de onde essas ondas nunca se originam.

Tufão

Atualmente, tufão (台風) é aceito em todos os lugares como um empréstimo linguístico japonês no português, mas não está claro para os historiadores como isso ocorreu. Os etimologistas concordam que a palavra se originou do sinônimo dàfēng (大風), que significa grande vento em chinês. Menções à palavra já apareciam também em 1560 em um texto português. Quer o mistério seja resolvido ou não, adicione este a lista de empréstimos linguísticos japoneses que você já conhece!

Emoji

Quando as palavras simplesmente não dão conta do recado, você sempre pode contar com o fiel emoji (絵文字) para transmitir a sua mensagem. A maioria das pessoas pensa que “emo” é a abreviação de “emoção”, mas o primeiro caractere e (絵) na verdade significa somente “desenho/imagem”, enquanto “moji” significa “letra”. Este erro dá a este empréstimo linguístico japonês um toque de inglês, mas o Japão é a capital mundial dos emojis. Não se pode subestimar a frequência com que eles são usados no Japão. Você encontrará milhares de visuais diferentes para se divertir em aplicativos de mensagens populares.

Origami

Origami (折り紙) é a arte de dobrar papel e o mais óbvio empréstimo linguístico japonês. Ori significa “dobrado” e Gami significa “papel”. Esta relaxante forma de arte existe desde o período Edo (1603-1867), mas já era popular em todo o mundo por volta de 1900, quando se tornou um empréstimo linguístico japonês padrão. Você provavelmente está mais familiarizado com os tsuru de papel, mas lótus, sapos, adivinhos, borboletas e muitos outros objetos são bastante populares.

Tofu

No ocidente, Tofu (豆腐) costuma ser uma das proteínas favoritas dos vegetarianos. Mas no oriente, é um ingrediente básico em uma grande variedade de pratos que os carnívoros adoram. Você vai encontrá-lo em muitos pratos deliciosos da culinária japonesa, incluindo o clássico agedashi tofu (揚げ出し豆腐), cuja palavra se originou de um prato chinês chamado dòufu.

Karatê

Antes do surgimento do jiu jitsu brasileiro e de outras formas de MMA, o karatê (空手) foi um dos estilos de luta asiáticos mais populares para se aprender no ocidente. Este empréstimo linguístico japonês pode ser traduzido como mãos vazias. No fim dos anos de 1300, os okinawanos observaram e adotaram estilos chineses de luta, enquanto negociavam com a dinastia Ming. Eles criaram o seu próprio estilo, que aos poucos evoluiu para o karatê moderno, uma arte marcial ainda praticada em todo o mundo.

teacher teaching a language class

Sensei

Existe um certo nível de respeito em relação ao fato de ser professor no oriente. No ocidente, o comum é colocar um título honorífico como Sr. ou Sra. antes de fazer uma pergunta. Porém, caso sinta certo nível de reverência quando chama alguém de sensei (先生) você está evocando o verdadeiro significado desta palavra japonesa. Ela pode ser traduzida como “aquele que veio primeiro”, ou seja, alguém que ensina com base na experiência adquirida.

Samurai

Pensar em samurai (侍) evoca imagens de guerreiros heróicos fortemente armados que avançavam bravamente em direção a batalha. Esses guerreiros japoneses são comparáveis aos cavaleiros feudais em certos aspectos. Ambos protegiam classes sociais superiores da sociedade e gozavam de direitos especiais concedidos por seu status elevado. O melhor é que ambos seguiam o bushido (武士道) de uma forma ou outra, um código estrito de honra.

Ninja

Enquanto o samurai tinha grande estima e respeito na sociedade japonesa, o ninja (忍者) era temido e odiado. Ninjas eram mercenários e espiões de alto nível. Este empréstimo linguístico japonês era originalmente a palavra shinobi. A palavra pode ser traduzida como “roubar” ou “esconder”. Isso revela porque a maioria dos japoneses do passado os considerava vilões ou bandidos.

Zen

No ocidente, chamamos qualquer estado de clareza mental, quietude e paz de zen (禅). Pode-se considerar uma corrida matinal, um hobby ou até mesmo picar vegetais como seu momento zen. Tecnicamente, essa é a maneira correta de usar este empréstimo linguístico japonês, mas no Japão, a palavra é reservada para rituais e práticas profundamente religiosas ou espirituais.

Haiku

O haiku (俳句) são poemas de estrutura silábica 5, 7, 5 que surgiram no século XVII. Poetas ocidentais aprenderam e popularizaram a forma por volta de 1900. Em japonês, haiku tem uma rima e estrutura muito específica, incluindo um kireji (切れ字) que é uma palavra “cortante” que adiciona finalidade. Apesar de ser uma arte japonesa, ela é muito divertida de ser praticada em outras línguas.

Futon in Japanese house

Futon

Este empréstimo linguístico japonês é basicamente um sofá que se transforma em uma cama. Porém, os  futons (布団) são uma tradicional roupa de cama japonesa com poucas semelhanças com objetos do ocidente. Os futons são colchões de algodão fino e sem moldura que são colocados no chão antes de dormir. Seu principal objetivo é economizar espaço em residências tipicamente pequenas do Japão.

Vá além dos empréstimos linguísticos japoneses

Pronto para começar sua jornada de aprendizado de japonês, mas não sabe por onde começar? Podemos guiá-lo em seu aprendizado deste belo idioma. Entre em contato conosco para saber mais sobre como alcançar seus objetivos linguísticos.

Siga nosso blog para mais artigos sobre a vida, cultura e sociedade japonesa. 

Compartilhe este artigo

Go! Go! Nihon

Artigos relacionados