Como estudiante principiante de japonés, a veces puede ser difícil acertar con las diferentes reglas de pronunciación. Un reto especial para los principiantes son las consonantes dobles y las vocales largas del japonés frente a las cortas, que,cuando se pronuncian mal, pueden cambiar completamente el significado de las palabras.
Entonces, ¿cómo saber cuándo las palabras en japonés utilizan consonantes dobles o vocales largas? Sigue leyendo para descubrirlo.
Sokuon 促音 (consonantes dobles)
El sokuon consiste en el uso de un pequeño «tsu, つ» para duplicar una consonante en una palabra. Llamado geminación en fonética, esto da como resultado un sonido recortado, o una ligera pausa, al pronunciar la palabra en japonés. No es el punto de pronunciación más fácil de conseguir al principio, pero le cogerás el tranquillo cuanto más te familiarices con el idioma.
Cuando se escribe en romaji, se utiliza una consonante doble, mientras que en kana se utilizará el pequeño «tsu» (っ para hiragana y ッ para katakana) en lugar de la consonante repetida.
Algunos ejemplos de palabras que tienen sokuon:
Nippon
日本 (にっぽん)
Japón
Yukkuri
ゆっくり
Despacio
Yappari
矢っ張り(やっぱり)
Como era de esperar, igualmente, todavía
Kitte
切手 (きって)
Sello de correos
Zasshi
雑誌 (ざっし)
Revista
Itta
行った (いった)
Fue, se ha ido
*Para comparar, ita 板, que significa tabla o tablón, o ita 痛, que significa «¡ay!», se pronuncian sin la doble consonante.
Nisshi
日誌 (にっし)
Diario, registro
*Comparado con nishi 西, que significa oeste
Kappu
カップ
Copa
Sakkaa
サッカー
Fútbol
Chouon 長音 (vocales largas)
Son palabras que tienen sonidos largos, lo que da lugar a una pronunciación alargada en japonés.
Al escribir, hay algunas reglas que entran en juego:
Las vocales largas terminadas en a あ, i い, u う se escriben con una vocal extra del mismo sonido. Por ejemplo, las vocales largas terminadas en あ añaden una あ extra.
→ Ej. okaasan お母さん ・おかあさん(madre).
Los sonidos largos de e え van seguidos de una い o え adicional.
→ Por ejemplo, eiga 映画・えいが (película) o oneesan お姉さん・おねえさん (hermana mayor).
Las vocales largas terminadas en o お van seguidas de una う adicional.
→ Por ejemplo, ohayou おはよう (buenos días).
Una excepción es que algunas palabras se escriben con una doble お, como en ooki 大き・おおき (grande).
A veces se puede ver la vocal extra omitida y en su lugar, la palabra se escribirá con un macrón sobre la vocal larga. Por ejemplo: okāsan, ohayō. No hay una regla real en torno a esto y en gran parte se reduce a la preferencia.
En katakana, la vocal larga se representa con un guión. Por ejemplo: koohii コーヒー (café), suupaa スーパー (supermercado).
Es importante saber que hay muchas palabras que parecen iguales, donde la única diferencia es que una tiene una vocal larga y la otra no. Utilizar una pronunciación incorrecta puede cambiar por completo el significado de una palabra.
Algunos ejemplos:
Obasan おばさん (tía) vs obaasan おばあさん (abuela)
Ningyo にんぎょ (sirena) vs ningyou にんぎょう (muñeca)
Biru ビル (edificio de varias plantas) vs biiru ビール (cerveza)
Kado かど (esquina) vs kaado カード (tarjeta)
Kutsu くつ (zapatos) vs kutsuu くつう (dolor, agonía)
Cómo dominar las consonantes dobles y las vocales largas en japonés
Si tienes problemas con las consonantes dobles y las vocales largas en japonés, has de saber que no estás solo.
A medida que te vayas acostumbrando a escuchar el japonés y vayas mejorando tus propias habilidades lingüísticas, notarás que diferenciar entre vocales largas y cortas y reconocer las consonantes dobles te resultará mucho más natural.
Escucha más podcasts de aprendizaje de japonés, mira vídeos de aprendizaje de japonés, sigue tus cuentas favoritas en Tiktok. Haz lo que puedas para sumergirte en el idioma y empezar a reconocer todos los patrones de pronunciación.
Por eso recomendamos a los estudiantes que aprendan japonés en Japón, donde estarán rodeados de japoneses todos los días. La inmersión total tiene beneficios probados para el aprendizaje de idiomas y ganarás mucho más aprendiendo con el contexto. Lee más en nuestro artículo sobre por qué es tan importante el aprendizaje por inmersión.
Si estás interesado en aprender japonés en Japón, no dudes en ponerte en contacto con nosotros para que podamos ayudarte en tu viaje.