Att uttrycka kärlek på japanska

Lästid: 4 minutes

Att uttrycka kärlek på japanska är förmodligen väldigt annorlunda än där du kommer ifrån, speciellt om du kommer från ett västerländskt samhälle. Om du känner till japansk kultur så vet du att en stor del av språket är indirekt och att rakt ut säga att man älskar någon är inte lika vanligt som i väst. Det är vanligare att visa någon hur man känner genom handlingar snarare än att verbalt uttrycka känslor. Detta gäller nära vänskap likväl som romantisk kärlek.

Hur säger du då till någon att du älskar dem i Japan utan att begå ett socialt misstag? Läs vidare för att lära dig allt om hur man uttrycker kärlek på japanska.

Poster in Japan with "love" and chocolates

“Kärlek” på Japanese 

Det finns två ord för “kärlek”, men de används olika när ska uttrycka kärlek på japanska. Det första ordet är ai

There are two words for “love”, but they are used differently when expressing love in Japanese. The first is ai , vilket är ett mer allmänt ord för kärlek och omfattar romantisk kärlek, liksom kärlek till dina vänner, familj, dina ägodelar etc.

Or där ai 愛 finns med:

Kawaii 可愛い – söt
Aishō 愛称 – husdjursnamn eller smeknamn
Mederu 愛でる – att ha kär, beundra

Det andra order är  koi, vilket används specifikt för romantiska ord. Du kan till exempel se tecknet i dessa ord:

Koibito 恋人 – pojk/flickvän, andra hälft
Koiuta 恋歌 – kärlekssång
Hatsukoi 初恋 – första kärlek

Det finns ett ord för kärlek som är skrivet med båda tecknen: renai 恋愛. Detta betyder romantisk kärlek eller att bli kär. Exempelvis så är att gifta sig för kärlekens skull (till skillnad från ett arrangerat äktenskap) alltså ett renai kekkon 恋愛結婚.

Ibland används ordet rabu ラブ, vilket är det engelska “love” skrivet i katakana. Exempelvis så säger unge personer att de “rabu rabu ラブラブ” när de blir halls över huvud förälskade i varandra.

Fraser för att uttrycka kärlek på japanska

Det finns några olika fraser du kan använda för att uttrycka kärlek på japanska, och berätta för någon att du älskar dem. Men kom ihåg att vara uppmärksam på kontexten för att vara säker på att du använder den rätta.

Kokuhaku 告白

Innan du ens börjar med att försöka uttrycka dina känslor i ett romantiskt kontext så måste du förstå kulturen kring kokuhaku, eller “bekännelse”. Detta ät när du “bekänner” dina känslor för någon och hoppas att ni ska bli ett par.

När man bekänner sina känslor är det vanligt att säga “tsukiatte kudasai 付き合ってください”, vilket betyder “Vill du bli tillsammans med mig?”

Tsukiaou
付き合おうbetyder “gå ut” med innebörden dejta.

Utan att säga den här frasen så är du tekniskt sett inte i ett exklusivt förhållande med den andra personen.

Suki desu 好きです och daisuki desu 大好きです

Suki desu” betyder “tycka om”, så om du tar någon åt sidan och säger “suki desu!” eller “suki dayo!” (informellt) så säger du åt dem att du tycker om dem mer än bara som vän.

Ofta när denna fras används i detta kontext så menar man “jag älskar dig/jag är kär i dig”, även om den svenska översättningen är “jag gillar dig”.

Daisuki desu” betyder att man verkligen tycker om någon eller någonting, och har en liknande effekt som “suki desu”.

Om du bekänner dina känslor för någon skulle du exempelvis kunna säga:

Suki desu! Tsukiatte kudasai.

好きです。付き合ってください。
Jag gillar dig/jag älskar dig. Kan vi bli tillsammans?

Notera dock att både suki desu och daisuki desu används vanligen också generellt för att säga att du gillar eller älskar någonting, så inte bara på ett romantiskt sätt.

Aishiteru 愛してる

Detta betyder tekniskt sett “Jag älskar dig” och kan endast användas i en romantisk situation. Om du faktiskt säger det till någon är dock en annan sak, för detta sätt att uttrycka dina känslor för någon är ovanligt och oerhört seriöst. 

Andra sätt att uttrycka kärlek

Det finns massor med fraser du kan använda för att uttrycka kärlek på japanska utan att faktiskt säga “Jag älskar dig”. De är inte direkta kärleksförklaringar men om du säger dem till någon du gillar så kan det hjälpa dem att förstå dina känslor för dem.

Issho ni itai
一緒にいたい
Jag vill vara med dig.

Aitai
会いたい
Jag vill träffa dig.

Futari de ikō / issho ni ikō
二人で行こう / 一緒に行こう
Låt oss gå tillsammans.

Tillexempel om personen du gillar pratar om att den vill gå på ett event så kan du säga:

“Futari de ikō”, or “issho ni ikō”. 

Om du vill få det att verkligen låta som en utbjudning kan du säga:

Issho ni ikimasenka?
一緒にいきませんか?
Vill du gå tillsammans med mig?

Valentine's Day chocolates

Japans unika dejting-kultur

Utöver kulturskillnaderna och språkskillnaderna så firas även Alla Hjärtans Dag på ett annat sätt. Det är inte en dag för män att uttrycka sin kärlek, utan det är en dag då kvinnor ger presenter för att visa sin kärlek till personer i deras liv.

Oftast i formen av choklad, av vilka det finns tre kategorier:

  1. Giri choco 義理チョコ, eller “förpliktande choklad”. Dessa ges till familjemedlemmar, bekanta och kollegor och har ingen romantisk mening.
  2. Tomo choco 友チョコ ges av kvinnor till sina kvinnliga vänner. 
  3. Honmei Choco” 本命チョコ ges till personen som kvinnan har romantiska känslor för.

Om du undrar när det är männens tur så händer det en månad senare, mars 14, eller White Day. Läs mer om hur Alla Hjärtans Dag och White Day firas i Japan här.

En annan intressant aspekt ac japans dejting-kultur ät konceptet gōkon 合コン eller gruppdejter. Dessa är organiserade event som sammanför singlar med syftet att matcha folk i romantiskt syfte. Se på det som en grupp-blind date!

Att dejta i Japan är ganska annorlunda från de flesta västerländska kulturer. Att tala om för sin andra hälft att man är kär i dem, eller att visa fysisk kontakt är inte lika vanligt bland japanska par. Det kan verka förvirrande först, men vi hoppas att denna artikel har hjälpt dig att förtydliga hur du kan uttrycka kärlek på japanska!

Du kan lära dig mer om japanska uttryck i våra blogginlägg om språk, som japanska du kan lära dig från anime. Läs mer om japansk kultur och samhälle på vår blogg.

Dela den här artikeln

🎌 Go! Go! Nihon Webinar
Lär dig allt om att bo och studera i Japan med Go! Go! Nihon
Dagar
Timmar
Minuter
Sekunder