¿Has visitado alguna vez un templo o santuario en Japón y has visto grandes cantidades de tablillas de madera colgadas en los terrenos del templo? Estas tablillas de madera, llamadas ema (絵馬), tienen una larga historia y tradición y se utilizan para pedir un deseo en los templos o santuarios.
¡Sigue leyendo si estás interesado en saber más sobre los ema en Japón!
¿Qué es un ema? ¿Cómo se pide un deseo con un ema?
Los ema son tablillas de madera que se usan para pedir un deseo en los santuarios sintoísta en Japón. Los ema tiene forma de pieza de shōgi (ajedrez japonés) y suelen estar hechos de madera de pino natural, abeto o pino blanco.
En la superficie de madera puedes escribir casi cualquier deseo, siempre que no perjudique a los demás. Ejemplos típicos de deseos son el éxito en el amor, prosperar en los negocios, gozar de buena salud, etc. Lo que desees también dependerá del templo o santuario que estés visitando. Diferentes templos/santuarios albergan diferentes kami (神, una deidad sintoísta celestial) y, por lo tanto, representan cosas diferentes. Los ema también se escriben y se ofrecen en el templo para transmitir gratitud a los kami una vez que el deseo en cuestión se ha hecho realidad.
Por ejemplo, un lugar famoso para desear el éxito en el amor es el santuario jishu jinja (地主神社). Este santuario está ubicado dentro de los terrenos de uno de los templos más venerados de Japón, el templo Kiyomizudera (清水寺) en Kioto.
Por lo general, los ema se escriben de forma individual, parecido a cómo pedirías un deseo de Año Nuevo para ti mismo. Pero a veces un grupo de personas, como un equipo de fútbol, también pueden utilizar un único ema para escribir un deseo en común. Una vez que el deseo está escrito en el ema, este se cuelga en un estante llamado emagake (絵馬掛け), ofreciéndolo de esta manera a los kami.
Tradicionalmente, los deseos que se piden con los ema están relacionados con el hatsumōde (初詣), la primera visita al templo/santuario del año nuevo. Pero se pueden escribir ema en cualquier momento en el que quieras pedir un deseo. Por ejemplo, antes de los exámenes universitarios, cuando un miembro de la familia está enfermo, o cuando estás buscando empleo.
Una cosa interesante a tener en cuenta es que tú no «compras» un ema, sino que haces una ofrenda en efectivo al templo (normalmente entre 500 y 1.000 yenes) y, a cambio, recibes un ema para pedir un deseo a los kami consagrados en ese templo o santuario.
La historia de los ema en Japón
Los kanji que se usan para escribir «ema» (絵馬) son los de «imagen» y «caballo». Y hay una razón para esto. Tiempo atrás, era costumbre ofrecer un caballo a los kami al pedir un deseo o bien cuando éste se había cumplido. Sin embargo, ofrecer un caballo cada vez que pedías un deseo no era económico y desde mediados del período Heian (794-1185) los caballos fueron reemplazados por placas de madera con forma de caballos.
Durante mucho tiempo, escribir y ofrecer un ema a los kami fue un privilegio reservado a la aristocracia. Sin embargo, las cosas cambiaron gradualmente durante el período Muromachi (1333-1573) y el período Edo (1603-1868), cuando la gente común también comenzó a pedir deseos usando ema. Al mismo tiempo, el ema también comenzó a adoptar la forma que vemos hoy.
¿Qué escribir en un ema?
No existen reglas sobre lo que se puede y no se puede escribir en un ema (siempre y cuando no desees dañar a otra persona). Sin embargo, ¡aquí tienes algunas pautas a seguir!
A decir verdad, hay una construcción gramatical de final de oración que se usa específicamente para pedir deseos en japonés: “〇〇ますように。” (〇〇masuyōni), por lo que al pedir un deseo y escribir un ema, deberías terminar la frase de esta manera.
Veamos algunos ejemplos de deseos que puedes hacer al escribir un ema en Japón.
京都大学に合格できますように。
Kyoto daigaku ni gōkaku dekimasuyōni.
Desearía poder aprobar (el examen) para la Universidad de Kioto
心から大好きな人と付き合え、幸せになりますように。
Kokoro kara daisuki na hito to tsukiae, shiawase ni narimasuyōni.
Deseo ser feliz en una relación con la persona que amo profundamente.
お母さんが早く元気になりますように。
Okāsan ga genki ni narimasuyōni.
Quiero que mi madre se recupere pronto.
A veces también escribes una versión abreviada en lugar de una oración, usando palabras compuestas de cuatro kanji llamadas yojijukugo (四字熟語). Algunos de los más comunes son:
無病息災 (mubyō-sokusai) – desear buena salud.
合格祈願 (gōkaku-kigan) – desear aprobar un examen.
就職祈願 (shūshoku-kigan) – desear encontrar trabajo.
恋愛成就 (renai-jōju) – desear tener suerte en el amor.
千客万来 (senkyaku-banrai) – desear el éxito en los negocios.
一攫千金 (ikkaku-senkin) – desear hacerse rico.
家庭円満 (katei-enman) – desear la paz en la familia.
安産祈願 (anzan-kigan) – desear un parto fácil.
La próxima vez que visites un templo o un santuario, te recomendamos intentar escribir un ema y pedir un deseo. Si quieres enfrentarte a un reto de verdad, ¡intenta escribirlo en japonés! Quién sabe, ¡quizás tu deseo se haga realidad!
Si estás interesado en saber más sobre la cultura japonesa y la vida en Japón, ¡síguenos en nuestro blog!