Sama, san, kun, chan – japanska artighetstitlar

Lästid: 4 minutes

Om du någonsin läst manga eller sett på anime så har du säker redan hört folk referera till varandra som –san, –chan, –sensei eller –kun. Detta är japanska artighetstitlar och kan ses ungefär på samma sätt som “sir” eller “herr” och “fru”.

Då det är mer komplext än så är det inte riktigt så enkelt. Det är en blandning av artighet och en indikation på vilken typ av förhållande som existerar mellan parterna. Artighet är viktigt i Japan och även i vardagen så därmed är det väldigt nödvändigt att veta hur man använder dessa ändelser.

Läs vidare för att lära dig mer om grunderna!

Japanska artighetstitlar, de vanligaste

Sanさん

Detta är förmodligen den första artighetstiteln som du kommer att lära dig att använda då det är den som förekommer mest. Du kan använda den till alla som du inte känner så bra oavsett kön, ålder eller sociala status. Det är en neutral term som bäst kan liknas vid “sir” eller “madam”. Det här suffixet kan också läggas till i företagsnamn, som till exempel för ett konditori Pan-ya-san (パン屋さん).

Chanちゃん

Den mest familjära titeln och tros härstamma från barn som inte kunde säga -san ordentligt. Detta lilla misstag sågs som gulligt och etablerade sig därefter i språket. Det används för att tilltala unga kvinnor som du känner väl, barn, bebisar, mor/far-föräldrar eller ett djur som du är speciellt förtjust i. Det kan också användas mellan par och när du pratar om någon du tycker mycket om. Därför måste du vara försiktig med vem du använder denna titel till och undvika att använda den för människor som du inte känner så bra.

Kunくん

Denna titel ses som maskulin och används för tonåringar och unga män. Ibland används den för att referera till unga kvinnor, men bara i väldigt specifika situationer. Den används mest av överordnade för att tilltala en yngre eller underordnad person. Det har samma artighetsnivå och samma kanji som kimi (君) vilket är ett informellt “du”. Det kan användas när du tilltalar en klasskamrat, en yngre bror eller en yngre man. Män använder det bara med kvinnor de står nära, och likadant använder kvinnor det med män.

Samaさま

Den artighetstitel som är mest formell. En högre version av -san som används i väldigt specifika situationer till människor som har en hög status, till exempel kunder inom serviceindustrin. Vanligast används den när man pratar om japanska gudar, kami-sama (神様). Titeln bär med sig en känsla av överordning, att “kunden alltid har rätt” och därför refererar man till kunder som okyakusama (お客様).

På engelska skulle man kunna säga att det är en extremt artig version av “mister” och “madam” som gäst eller kund. Ibland kopplas detta ord ihop med ett annat ord när man talar om en grupp människor eller en publik, till exempel mina-sama (皆様 , allihopa). Detta adderar en extra nivå av artighet gentemot gruppen. Du kan också se att denna artighetstitel används i det japanska uttrycket otsukaresama desu (お疲れ様です) , vilket bland annat används för att tacka någon för personens hårda arbete.

Andra vanliga artighetstitlar

Det finns många andra artighetstitlar, men några av de vanligaste är Buchou (部長), Kachou (課長), Shachou (社長) eller Kaichou (会長), vilka refererar till rankade människor inom företag. Det finns också artighetsfraser som främst används inom skolvärlden, Senpai (先輩, äldre person), Kouhai (後輩, yngre person) eller Sensei (先生, lärare).

Läs mer:
* Lär dig japanska från manga, var ska du börja?
* Keigo, artigt tal på japanska
* Studera Japanska online med Akamonkai Japanska språkskola

Hur man använder japanska artighetstitlar

Om du har ett hum om Japansk kultur så vet du att folk sällan använder en annan persons förnamn, och därför används de japanska artighetstitlarna huvudsakligen med efternamn. Det är väldigt oartigt att bara använda någons efternamn utan en artighetstitel.

Ibland kan artighetstitlarna användas med förnamn av olika anledningar, till exempel om två personer står varandra nära, eller om du är icke-japan. Till skillnad från japaner så introducerar vi utlänningar oss oftast med förnamn och inte med efternamn, så därför tenderar japaner att respektera det valet.

Ordet “artighetstitel” är speciellt viktigt. Det är nyckeln till att förstå detta komplexa kommunikationssystem. Japan använder sig av hierarki baserat på till exempel ålder eller social status. Du kan vara i en överordnad, underordnad eller neutral position baserat på ditt arbetsområde eller din jobbtitel när du jämför dig med en annan person.

Alla dessa faktorer reflekteras i sättet någon talar, vilket skapar ett mer eller mindre formellt språk. Det formella språket kallas keigo och du kan läsa mer om det här.

Japanska artighetstitlar varierar inte bara beroende på person, utan också genom andra faktorer som tillit, personens bakgrund, utbildning eller kön. Även som icke-japan är det viktigt att respektera dessa regler för att känna dig välkommen och få möjlighet att ordentligt komma in i samhället.

Notera dock att du inte ska använda dessa artighetstitlar när:

  • du talar om dig själv
  • om personen du pratar med ber dig att inte använda dem (呼び捨てyobisute, som bokstavligt talat betyder “kalla” och “kasta bort”);
  • när du talar till någon av dina närmaste (内 uchi), som dina föräldrar, mor/farföräldrar mfl.
  • när du talar om någon av dina närmaste med någon du står mindre nära (外 soto), exempelvis om du talar om din bästa vän med med din chef så ska du inte använda dessa artighetstitlar när du säger din bästa väns namn.

Studera japanska med Go! Go! Nihon

Där har vi det! De grundläggande reglerna om hur man använder japanska artighetstitlar. Användandet är mycket mera komplext och svårt att tolka ibland, men folk kommer ha överseende med dina misstag eftersom att du är icke-japan. Däremot vill du nog vara lite extra försiktigt med dessa titlar om du arbetar i Japan. Om du är osäker, tveka inte att fråga personen direkt om vad de föredrar att du kallar dem.

Om du vill lära dig mer om det japanska språket, varför inte överväga att studera japanska i Japan? Om du inte kan ta dig till Japan så är en onlinekurs det bästa sättet att starta din japanska språkresa på.

Go! Go! Nihon erbjuder en omfattande japanskakurs för nybörjare tillsammans med Akamonkai Japanese Language School. Läs mer om kursen här.

Om du vill studera i Japan men har kort om tid så erbjuder Go! Go! Nihon fantastiska språkresor där du kan lära dig japanska och njuta av japansk kultur under några veckor.

Kontakta oss för mer information och se till att följa vår blogg för fler inblickar in i det japanska språket, kulturen och samhället.  

Dela den här artikeln

Go! Go! Nihon

Relaterade artiklar

Japansk kultur
Bo i Japan