När du besöker Aomori prefekturen, den nordligaste prefekturen på Japans huvudö (Honshū), särskilt i Tsugaru-området, kommer du att höra en dialekt som skiljer sig mycket från standardjapanskan som du skulle höra i Tokyo. Dialekten kallas Tsugaru-ben och är känd som en av de svåraste dialekterna att förstå för den som inte är infödd.
Idag kommer vi att introducera dig till Tsugaru-regionen i Japan och dess unika dialekt, Tsugaru-ben.

Om Tsugaru området
Aomori prefekturen ligger i den nordligaste delen av Honshū, ungefär på samma breddgrad som New York. Det är alltså mycket kallt på vintern med mycket snö. Det är vanligt med snöfall på över en meter varje år, särskilt i Tsugaru-området.
Aomori har en rik jordbruks-, skogsbruks- och fiskeindustri och är känd för att producera äpplen, vitlök, kardborrar och kammusslor, vilket ger rika livsmedelsresurser inte bara till det lokala området utan även till människor över hela Japan.
Aomori prefekturen delas av Ōu-bergen, som ligger i mitten av prefekturen, i två områden: Tsugaru-området i väst och Nanbu-området i öst. I Tsugaru-området talar man Tsugaru-ben, och i Nanbu-området talar man Nanbu-ben. Eftersom dessa områden är åtskilda av höga berg och dessutom haft konflikter under historiens gång, har Tsugaru-ben och Nanbu-ben olika ord, ändelser och intonationer, vilket gör att människor ofta inte förstår varandra. En sak dialekterna har gemensamt är dock att de är kortare än Tokyos dialekt.
Det sägs att anledningen till att de är kortare är att människor i Aomori inte vill hålla munnen öppen för länge i det kalla vädret! I nästa del kommer vi att introducera Tsugaru-ben och dess kännetecken, så fortsätt läsa om du vill veta mer!

Introduktion till Tsugaru-ben
Uttal
En av skillnaderna mellan Tsugaru-ben och Tokyo-ben är uttalet. Till exempel görs ingen åtskillnad mellan ”shi” och ”su”, ”chi” och ”tsu”, samt ”ji” och ”zu” i Tsugaru-ben. Så när man uttalar ordet sushi, skulle det i Tsugaru-ben låta som ”susu”, men med samma betoning som i Tokyo-ben. Ett annat exempel är att ”ka”- och ”ta”-ljuden i mitten eller slutet av ett ord blir till ”ga”- och ”da”-ljud. Till exempel kan ordet takai (hög eller dyr) uttalas som ”tagai” i Tsugaru-ben. Det finns fler exempel, men vi sparar dem till en annan gång.
Grammatik
Det finns många grammatiska skillnader mellan Tsugaru-ben och Tokyo-ben, så vi kommer presentera några tydliga exempel.
För det första används inte subjektmarkören ”ga” i Tsugaru-ben. Inte heller används direktobjektpartikeln ”wo”. Istället för objektmarkören ”o” används ibland ”godo” eller ”ba” för att betona objektet. För det andra kommer du att höra många meningar som slutar på ”be” i Tsugaru-ben, eftersom be uttrycker vilja, uppmaning och antagande. Särskilt för antaganden lägger man ofta till ”on” till ”bi” och säger ”byon”.
Visst är det intressant att lära sig hur olik denna dialekten är från standardjapanska, Tokyo-ben? Låt oss nu lära oss några fraser på Tsugaru-ben och se hur olika de är från Tokyo-ben.
Fraser på Tsugaru-ben
しゃっこい – shakkoi
Det betyder ”kall”. På Tokyo-ben är det つめたい.
めんこい – menkoi
Det betyder “söt”. På Tokyo-ben är det かわいい.
あめっこ – amekko
Det betyder “godis”. På Tokyo ben är det あめ.
へば – heba
Det betyder “då så”. På Tokyo-ben är det じゃあ.
へばね – hebane
Det betyder “vi ses snart”. På Tokyo-ben är det またね.
Forma meningar på Tsugaru-ben
せばだば まいね びょん – sebadaba maine byon
Det betyder “Det går inte”
På Tokyo-ben säger man: それじゃあ だめでしょう – sore jā dame deshō
Det är inte bra.
Meningsuppdelning
せばだば – sebadaba
Det betyder それじゃあ (sorejā) på Tokyo-ben, som betyder “det är så” på svenska.
まいね – maine
Det betyder だめ (dame) vilket är “inte ok” på svenska, och びょん (byon) en ändelse som uttrycker antagande.
Nu ser du hur olika de är. Visst är det fascinerande att människor talar så olika dialekter beroende på var i landet de bor?

Lär dig mer om Tsugaru-området
Fick du lust att besöka Tsugaru-området i Aomori efter att ha läst denna artikel? I Tsugaru finns det många turistattraktioner som körsbärsblomningen vid Hirosaki-slottet och Nebuta-festivalen, det är verkligen värt ett besök!
Om du vill lära dig mer om Tsugaru-området och dess kultur, kan du läsa boken Return to Tsugaru skriven av Osamu Dazai, författaren till den kända romanen No Longer Human.
Om du är intresserad av andra japanska dialekter har vi en bloggartikel om Kansai-ben.
Vi har också en kort onlinekurs i Kansai-ben för dig! Besök vår webbplats för mer information och för att registrera dig.
Vill du stanna längre i Japan? Varför inte studera utomlands med Go! Go! Nihon? Även om vi ännu inte har några skolor i Aomori, kan du resa runt i hela landet under loven!
Följ Go! Go! Nihon-bloggen för mer information om Japans kultur.