{"id":34881,"date":"2021-04-07T15:00:30","date_gmt":"2021-04-07T15:00:30","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=34881"},"modified":"2024-01-29T06:09:59","modified_gmt":"2024-01-29T06:09:59","slug":"de-viktigaste-japanska-fraserna-for-vardagen","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blog\/de-viktigaste-japanska-fraserna-for-vardagen\/","title":{"rendered":"De viktigaste japanska fraserna f\u00f6r vardagen"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Under din tillvaro i japan kommer du m\u00e4rka att det finns vissa ord och fraser som du h\u00f6r m\u00e4nniskor anv\u00e4nda<\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\"> hela<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> tiden. Att kunna spr\u00e5ket ger dig s\u00e5klart p\u00e5 mycket mer mening i ditt liv i Japan. Men om du precis b\u00f6rjat med spr\u00e5ket s\u00e5 vill du i alla fall kunna de viktigaste japanska fraserna f\u00f6r vardagen. <\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><br \/>\n<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">H\u00e4r \u00e4r v\u00e5ra<\/span><b> top 5 viktigaste nyb\u00f6rjar-ord och fraser<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> f\u00f6r att ta dig genom din vardag i Japan.<\/span><\/p>\n<h2><b>Sumimasen \u3059\u307f\u307e\u305b\u3093<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Det h\u00e4r order kommer f\u00f6rmodligen bli ett av dina mest anv\u00e4nda japanska ord d\u00e4rf\u00f6r att det kan anv\u00e4ndas i s\u00e5 m\u00e5nga olika kontexter. Det betyder \u201cf\u00f6rl\u00e5t\u201d men kan \u00e4ven anv\u00e4ndas som \u201curs\u00e4kta mig\u201d, \u201ctack\u201d och det kan anv\u00e4ndas f\u00f6r att f\u00e5 n\u00e5gon uppm\u00e4rksamhet\u00a0 till exempel p\u00e5 en restaurang n\u00e4r du vill be personalen om n\u00e5got).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Det finns s\u00e5 m\u00e5nga situationer n\u00e4r du kan s\u00e4ga det; n\u00e4r du g\u00e5r av ett fullpackat t\u00e5g, n\u00e4r du fr\u00e5gar n\u00e5gon om v\u00e4gbeskrivning, n\u00e4r du av misstag kommer emot n\u00e5gon i mataff\u00e4ren, n\u00e4r man ber n\u00e5gon om en tj\u00e4nst eller n\u00e4r man ber n\u00e5gon om urs\u00e4kt.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Till exempel:<\/span><\/p>\n<p><b>\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093\u3001\u30c8\u30a4\u30ec\u306f\u3069\u3053\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/p>\n<p><b><i>Sumimasen, toire wa doko desuka?<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Urs\u00e4kta, var finns toaletten?<\/span><\/p>\n<p><b>\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093\u3001\u964d\u308a\u307e\u3059\uff01<\/b><\/p>\n<p><b><i>Sumimasen, orimasu!<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Urs\u00e4kta mig, jag ska av (t\u00e5get) !<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Notera att \u201csumimasen\u201d ses som en l\u00e4tt urs\u00e4kt, s\u00e5 det ska inte anv\u00e4ndas f\u00f6r mer seri\u00f6sa situationer. Exempelvis skulle du inte anv\u00e4nda det p\u00e5 jobbet n\u00e4r du missat en viktig deadline.<\/span><\/p>\n<h2><b>Daijoubu desu \u5927\u4e08\u592b\u3067\u3059<\/b><\/h2>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400;\">Daijoubu desu<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0 \u00e4r en av de vanligaste och viktigaste japanska fraserna vardagen. Daijoubu betyder \u201cokej\u201d eller \u201cingen fara\u201d, men i r\u00e4tt kontext betyder det \u00e4ven \u201cja\u201d eller \u201cnej\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ett vanligt scenario d\u00e4r du kan anv\u00e4nda den h\u00e4r frasen \u00e4r n\u00e4r du \u00e4r i mataff\u00e4ren och personen i kassan fr\u00e5gar dig n\u00e5got, till exempel om du har ett bonuskort. Om du inte har ett kan du bara s\u00e4ga &#8221;daijoubu desu&#8221; och kontoristen kommer att kunna dra slutsatsen fr\u00e5n sammanhanget att du menar &#8221;nej&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En annan vanlig situation som du skulle anv\u00e4nda detta \u00e4r n\u00e4r du bekr\u00e4ftar en bokning eller m\u00f6te, till exempel p\u00e5 en restaurang eller hos en l\u00e4kare. Ofta kan de fr\u00e5ga dig om en viss tid passar, som du skulle svara, &#8221;Daijoubu desu&#8221; om tiden fungerar.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Du kan fr\u00e5ga \u201dDaijoubu desuka?\u201d som en fr\u00e5ga till n\u00e5gon f\u00f6r att kolla om de \u00e4r okej med n\u00e5got. Om du till exempel tr\u00e4ffar n\u00e5gon men du kommer lite sent kan du ringa eller skicka ett meddelande till hen och s\u00e4ga:<\/span><\/p>\n<p><b>\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093\u300110\u5206\u9045\u308c\u307e\u3059\u3002\u5927\u4e08\u592b\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/p>\n<p><b><i>Sumimasen, juppun okuremasu. Daijoubu desuka?<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">F\u00f6rl\u00e5t, jag kommer att vara tio minuter f\u00f6rsenad. \u00c4r det okej?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Du kan ocks\u00e5 fr\u00e5ga \u201dDaijoubu desuka?\u201d till n\u00e5gon f\u00f6r att h\u00f6ra om de \u00e4r okej eller om de k\u00e4nner sig okej. Om du till exempel ser n\u00e5gon falla om kan du fr\u00e5ga dem: &#8221;Daijoubu desuka?&#8221; Likas\u00e5 om du \u00e4r den som har fallit om och n\u00e5gon fr\u00e5gar dig om du \u00e4r okej, kan du s\u00e4ga &#8221;Daijoubu desu!&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Det finns s\u00e5 m\u00e5nga s\u00e4tt som denna fras kan anv\u00e4ndas och det r\u00e5der ingen tvekan om att du snabbt kommer att b\u00f6rja anv\u00e4nda den i ditt dagliga liv i Japan n\u00e4r du kan den.<\/span><\/p>\n<h2><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-large wp-image-68487\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/03\/Basic-daily-Japanese-phrases-Swedish-724x1024.jpg\" alt=\"Basic daily Japanese phrases infographic Swedish\" width=\"724\" height=\"1024\" \/><\/h2>\n<h2><b>Yoroshiku Onegaishimasu \u3088\u308d\u3057\u304f\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">En annan m\u00e5ngsidig fras som ofta anv\u00e4nds i Japan \u00e4r &#8221;Yoroshiku onegaishimasu&#8221; och den har ingen direkt \u00f6vers\u00e4ttning. Ist\u00e4llet kan betydelsen f\u00f6r\u00e4ndras beroende p\u00e5 situationen, men i allm\u00e4nhet h\u00e4nvisar det till din tacksamhet f\u00f6r en handling som kommer att \u00e4ga rum i framtiden.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Du s\u00e4ger det n\u00e4r du tr\u00e4ffar n\u00e5gon f\u00f6r f\u00f6rsta g\u00e5ngen, n\u00e4r du vill visa tacksamhet till n\u00e5gon, n\u00e4r du ber n\u00e5gon att g\u00f6ra n\u00e5got \u00e5t \u200b\u200bdig, n\u00e4r du best\u00e4ller p\u00e5 en restaurang eller ett kaf\u00e9 och mer.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Till exempel n\u00e4r du tr\u00e4ffar n\u00e5gon:<\/span><\/p>\n<p><b>\u306f\u3058\u3081\u307e\u3057\u3066, \u30a2\u30f3\u30ca \u3067\u3059\u3002\u3088\u308d\u3057\u304f \u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059\u3002<\/b><\/p>\n<p><b><i>Hajimemashite, Anna desu. Yoroshiku onegaishimasu.<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Trevligt att tr\u00e4ffas, jag heter Anna.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I en arbetssituation kan du beh\u00f6va be n\u00e5gon att g\u00f6ra n\u00e5got \u00e5t \u200b\u200bdig. I s\u00e5 fall skulle du anv\u00e4nda den h\u00e4r frasen f\u00f6r att uttrycka din tacksamhet:<\/span><\/p>\n<p><b>\u7530\u4e2d\u3055\u3093\u3001\u3053\u306e\u8cc7\u6599\u660e\u65e5\u307e\u3067\u306b\u30b3\u30d4\u30fc\u3092\u3057\u3066\u304f\u308c\u307e\u3059\u304b\uff1f\u3088\u308d\u3057\u304f\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059\u3002<\/b><\/p>\n<p><b><i>Tanaka-san, kono shiryou ko-pi o shite kuremasuka? Yoroshiku onegashimasu.<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tanaka-san, kan du g\u00f6ra en kopia av det h\u00e4r dokumentet \u00e5t mig? Tack s\u00e5 mycket p\u00e5 f\u00f6rhand.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Du kan ocks\u00e5 f\u00f6rkorta det i mer avslappnade situationer, till exempel med v\u00e4nner. Om du till exempel fr\u00e5gar din klasskamrat om du kan l\u00e5na deras japanska anteckningsbok:<\/span><\/p>\n<p><b>You:<\/b><\/p>\n<p><b>\u30a2\u30f3\u30ca\u3061\u3083\u3093\u3001\u65e5\u672c\u8a9e\u306e\u30ce\u30fc\u30c8\u8cb8\u3057\u3066\u304f\u308c\u308b\uff1f<\/b><\/p>\n<p><b><i>Anna-chan, nihongo no nooto kashite kureru?<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Kan jag l\u00e5na din japanska-anteckningsbok Anna?<\/span><\/p>\n<p><b>Anna:<\/b><\/p>\n<p><b>\u3044\u3044\u3088\uff01<\/b><\/p>\n<p><b><i>iiyo!<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Visst!<\/span><\/p>\n<p><b>You:<\/b><\/p>\n<p><b>\u3088\u308d\u3057\u304f!<\/b><\/p>\n<p><b><i>Yoroshiku!<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Tackar!<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Obs: l\u00e4s p\u00e5 om japanska artighetstitlar, som -chan, i v\u00e5r artikel <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/japanska-artighetstitlar-sa-navigerar-du-i-tilltalsdjungeln\/\">h\u00e4r<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">F\u00f6r att l\u00e4ra dig allt om hur du anv\u00e4nder den h\u00e4r frasen, l\u00e4s v\u00e5r artikel om <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/hur-du-anvander-yoroshiku-onegaishimasu\/\">n\u00e4r och hur du anv\u00e4nder \u201cyoroshiku onegaishimasu\u201d<\/a>.<\/span><\/p>\n<h2><b>Onegaishimasu &amp; Kudasai \u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059 &amp; \u304f\u3060\u3055\u3044<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">B\u00e5da dessa ord \u00e4r viktiga att k\u00e4nna till som en del av dina v\u00e4sentliga japanska fraserna f\u00f6r vardagen eftersom de b\u00e5da betyder &#8221;sn\u00e4lla\u201d. Till exempel, n\u00e4r du best\u00e4ller p\u00e5 en restaurang eller ber n\u00e5gon att g\u00f6ra n\u00e5got \u00e5t \u200b\u200bdig, s\u00e4ger du &#8221;kudasai&#8221; eller &#8221;onegaishimasu&#8221; i slutet.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">&#8221;Onegaishimasu&#8221; \u00e4r artigare \u00e4n &#8221;kudasai&#8221; och ibland \u00e4r de utbytbara, men det finns ocks\u00e5 vissa situationer d\u00e4r du bara anv\u00e4nder antingen den ena eller den andra.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I arbetssituationer \u00e4r det till exempel b\u00e4ttre att anv\u00e4nda ett mer artigt spr\u00e5k. S\u00e5 &#8221;onegaishimasu&#8221; skulle vara mer l\u00e4mpligt n\u00e4r man ber n\u00e5gon att ge dig n\u00e5got eller g\u00f6ra n\u00e5got \u00e5t \u200b\u200bdig.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Men man brukar anv\u00e4nda &#8221;kudasai&#8221; efter en \u00e5tg\u00e4rd, till exempel:<\/span><\/p>\n<p><b>\u3061\u3087\u3063\u3068\u5f85\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002<\/b><\/p>\n<p><b><i>Chotto matte kudasai<\/i><\/b><b>.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Var sn\u00e4ll och v\u00e4nta lite.<\/span><\/p>\n<p><b>\u65e9\u304f\u3057\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044\u3002<\/b><\/p>\n<p><b><i>Hayaku shite kudasai.<\/i><\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Var sn\u00e4ll och skynda.<\/span><\/p>\n<h2><b>Arigatou gozaimasu \u3042\u308a\u304c\u3068\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Du kan inte ha ett &#8221;sn\u00e4lla&#8221; utan &#8221;tack&#8221;, s\u00e5 naturligtvis ing\u00e5r arigatou gozaimasu i den h\u00e4r listan \u00f6ver viktiga japanska fraser f\u00f6r vardagen. Att anv\u00e4nda den h\u00e4r frasen \u00e4r ganska enkel och \u00e4ven om du kan v\u00e4ldigt lite japanska, kan du \u00e5tminstone kommunicera din tacksamhet effektivt med \u201carigatou gozaimasu\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Till exempel, n\u00e4r du \u00e4r i snabbk\u00f6pet och personen i kassan ger dig din v\u00e4xel, skulle du tacka dem genom att s\u00e4ga &#8221;Arigatou gozaimasu&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">I skolan kan du st\u00e4lla en fr\u00e5ga till din l\u00e4rare, varefter du tackar dem f\u00f6r deras hj\u00e4lp med &#8221;Arigatou gozaimasu&#8221;. Du kommer antagligen ocks\u00e5 tacka dem efter varje lektion med &#8221;arigatou gozaimashita&#8221;, som \u00e4r i d\u00e5tidsform.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Med m\u00e4nniskor du \u00e4r mer bekant med kan du sl\u00e4ppa &#8221;gozaimasu&#8221; och bara s\u00e4ga &#8221;arigatou&#8221;. Eller s\u00e5 kan du s\u00e4ga <\/span><b>\u201ddoumo arigatou gozaimasu \u3069\u3046\u3082\u3042\u308a\u304c\u3068\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059\u201d<\/b><span style=\"font-weight: 400;\"> f\u00f6r att f\u00f6rmedla att du \u00e4r extremt tacksam f\u00f6r n\u00e5got. Om n\u00e5gon till exempel gjorde n\u00e5got som var jobbigt f\u00f6r dem, men som var till stor hj\u00e4lp f\u00f6r dig, kanske du vill visa hur tacksam du \u00e4r genom att s\u00e4ga till dem, &#8221;doumo arigatou gozaimasu&#8221;.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">P\u00e5 samma s\u00e4tt som arigatou kan du ocks\u00e5 s\u00e4ga \u201ddoumo\u201d i avslappnade situationer.<\/span><\/p>\n<h2><b>Ta det l\u00e4ngre \u00e4n bara grunderna<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u00c4ven om dessa enkla ord och fraser \u00e4r praktiska och anv\u00e4ndbara s\u00e5 rekommenderar vi att du l\u00e4r dig spr\u00e5ket ordentligt om du vill bo och arbeta i Japan. Det b\u00e4sta s\u00e4ttet att g\u00f6ra detta \u00e4r att studera i Japan medan du \u00e4r helt inne i det japanska samh\u00e4llet. Du kan l\u00e4sa mer om f\u00f6rdelarna med att studera japanska i v\u00e5r artikel <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/lar-dig-japanska-genom-att-vara-omringad-av-spraket\/\">h\u00e4r<\/a>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Eller, om du inte kan komma till Japan \u00e4nnu, kan du ocks\u00e5 studera spr\u00e5ket online med Akamonkai, som \u00e4r Tokyos st\u00f6rsta japanska spr\u00e5kskola. Du kan l\u00e4ra dig mer om kursen &#8211; och v\u00e5ra andra onlinekurser &#8211; <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/onlinekurser\/online\/akamonkai-online\/\">h\u00e4r<\/a>.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Under din tillvaro i japan kommer du m\u00e4rka att det finns vissa ord och fraser som du h\u00f6r m\u00e4nniskor anv\u00e4nda hela tiden. Att kunna spr\u00e5ket ger dig s\u00e5klart p\u00e5 mycket mer mening i ditt liv i Japan. Men om du precis b\u00f6rjat med spr\u00e5ket s\u00e5 vill du i alla fall kunna de viktigaste japanska fraserna [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":27101,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[448],"tags":[963,928],"class_list":["post-34881","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lar-dig-japanska","tag-japanskalektioner","tag-sprak"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34881","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34881"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34881\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":115940,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34881\/revisions\/115940"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27101"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34881"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34881"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34881"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}