{"id":34857,"date":"2021-05-19T15:00:24","date_gmt":"2021-05-19T15:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=34857"},"modified":"2023-06-22T23:48:41","modified_gmt":"2023-06-22T23:48:41","slug":"japanska-fraser-i-en-konbini","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blog\/japanska-fraser-i-en-konbini\/","title":{"rendered":"Japanska fraser att anv\u00e4nda i en konbini"},"content":{"rendered":"<p>N\u00e4r du bor i Japan blir n\u00e4rbutiker en integrerad del av ditt liv. Oavsett om du letar efter en frukost tidigt p\u00e5 morgonen n\u00e4r du \u00e4r p\u00e5 spr\u00e5ng, betalar dina r\u00e4kningar eller om du beh\u00f6ver sista-minuten-toalettartiklar, kommer japanska convenience stores att finnas d\u00e4r f\u00f6r dig. Med convenience store, eller <em>konbini<\/em> \u30b3\u30f3\u30d3\u30cb, som innefattar s\u00e5 mycket i ditt dagliga liv i Japan, f\u00e5r du l\u00e4ra dig n\u00e5gra vanliga japanska fraser som du kommer att st\u00f6ta p\u00e5 d\u00e4r.<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-72007\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/Convenience-store-phrases-SWEDISH.png\" alt=\"\" width=\"940\" height=\"788\" \/><\/p>\n<h2><b>Irasshaimase!<\/b> <b>\u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u305b\uff01<\/b><\/h2>\n<p>Detta \u00e4r den vanliga h\u00e4lsningen du kommer att h\u00f6ra \u00f6ver hela Japan av personal fr\u00e5n inte bara konbinis, utan \u00e4ven i kaf\u00e9er, restauranger, butiker &#8211; de flesta st\u00e4llen d\u00e4r detaljhandeln och kundservice finns.<\/p>\n<p>Det betyder i grund och botten: &#8221;v\u00e4lkommen, kom in&#8221; och det kommer fr\u00e5n <em>irassharu<\/em> \u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u308b, som \u00e4r den artiga formen av &#8221;att vara&#8221; (iru\u3044\u308b) eller &#8221;att komma \/ g\u00e5&#8221; (kuru \u304f \u308b, iru \u3044\u304f).<\/p>\n<p>Du beh\u00f6ver inte svara eller erk\u00e4nna h\u00e4lsningen.<\/p>\n<p>Observera att p\u00e5 japanska betyder y\u014dkoso \u3088 \u3046 \u3053 \u305d ocks\u00e5 &#8221;v\u00e4lkommen&#8221;, men du skulle inte h\u00f6ra n\u00e5gon v\u00e4lkomna kunder till en butik med detta ord.<\/p>\n<h2><b>Sh\u014d sh\u014d omachi kudasai \u5c11\u3005\u304a\u5f85\u3061\u304f\u3060\u3055\u3044<\/b><\/h2>\n<p>Detta \u00e4r ett formellt s\u00e4tt att be n\u00e5gon v\u00e4nta lite. Det h\u00f6rs vanligtvis i kundservice och aff\u00e4rsmilj\u00f6er, till exempel i restauranger, banker, varuhus, postkontor och naturligtvis n\u00e4rbutiker.<\/p>\n<p><em>Machi<\/em> \u5f85\u3061 betyder &#8221;att v\u00e4nta&#8221; och <em>sh\u014d sh\u014d<\/em> \u5c11 \u3005 betyder &#8221;bara ett \u00f6gonblick&#8221;.<\/p>\n<h2><b>Omatase itashimashita \u304a\u5f85\u305f\u305b\u3044\u305f\u3057\u307e\u3057\u305f<\/b><\/h2>\n<p>Ofta f\u00f6ljer frasen <em>&#8221;Sh\u014d sh\u014d omachi kudasai&#8221; &#8221;omatase itashimashita&#8221;<\/em>, vilket betyder: &#8221;tack f\u00f6r att du v\u00e4ntar&#8221;. \u00c5terigen \u00e4r det ett formellt ordst\u00e4v som ofta anv\u00e4nds i kundtj\u00e4nst och aff\u00e4rsinst\u00e4llningar.<\/p>\n<p><em>Itashimasu<\/em> \u3044\u305f\u3057\u307e\u3059 \u00e4r den formella versionen av &#8221;att g\u00f6ra&#8221;, <em>shimasu<\/em> \u3057\u307e\u3059.<\/p>\n<p><b>Otsugi no kata d\u014dzo \u304a\u6b21\u306e\u65b9\u3069\u3046\u305e<\/b><\/p>\n<p>Detta betyder &#8221;N\u00e4sta i raden tack&#8221; och du kommer att h\u00f6ra detta n\u00e4r du v\u00e4ntar i raden och kass\u00f6ren ropar efter n\u00e4sta kund. <em>Tsugi<\/em> \u6b21 betyder &#8221;n\u00e4sta&#8221; och <em>d\u014dzo<\/em> betyder &#8221;vars\u00e5god&#8221;, eller &#8221;har har du&#8221; om du erbjuder n\u00e5gon n\u00e5got. <em>Kata<\/em> \u65b9 betyder i detta sammanhang &#8221;person&#8221;.<\/p>\n<p>Du kan ocks\u00e5 h\u00f6ra:<\/p>\n<p><b>\u304a<\/b><b>\u6b21\u3067\u304a\u5f85\u3061\u306e\u65b9<\/b><b>\u3069\u3046\u305e<\/b><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi de omachi no kata d\u014dzo<\/span><\/i><\/p>\n<p>Detta betyder samma sak.<\/p>\n<p>En annan vanlig variant av detta \u00e4r:<\/p>\n<p><b>\u304a\u6b21\u306e\u304a\u5ba2\u69d8\u3069\u3046\u305e<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi no okyakusama d\u014dzo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Eller<\/p>\n<p><b>\u304a<\/b><b>\u6b21\u3067\u304a\u5f85\u3061\u306e<\/b><b>\u304a\u5ba2\u69d8\u3069\u3046\u305e<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi de omachi no okyakusama d\u014dzo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Kyaku<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u5ba2 betyder \u201ckund\u201d och sama \u69d8 \u00e4r en formell hedersbeteckning som ofta anv\u00e4nds f\u00f6r kunder och kunder.<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-70927\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/lawson-sign.jpg\" alt=\"Lawson convenience store sign\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><b>I kassan<\/b><\/h2>\n<p>Du h\u00f6r de flesta japanska fraser n\u00e4r det \u00e4r din tur att betala f\u00f6r dina varor i n\u00e4rbutiken. H\u00e4r \u00e4r n\u00e5gra av de vanligaste!<\/p>\n<h3>Pointo k\u0101do wa omochi desuka?\u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u30ab\u30fc\u30c9\u306f\u304a\u6301\u3061\u3067\u3059\u304b?<\/h3>\n<p>Detta betyder: &#8221;Har du ett po\u00e4ngkort?&#8221; Du kommer snart att inse hur vanliga po\u00e4ngkort \u00e4r i Japan. Oavsett om du registrerar dig f\u00f6r dem eller inte \u00e4r ditt privilegium (du kan f\u00e5 erbjudanden och rabatter endast f\u00f6r medlemmar om du handlar regelbundet p\u00e5 dessa platser), men om du inte har po\u00e4ngkort kan du s\u00e4ga:<\/p>\n<p>\u6301\u3063\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002<br \/>Motte imasen.<br \/>Jag har inte det.<\/p>\n<p>Eller s\u00e5 kan du bara s\u00e4ga till dem:<\/p>\n<p>\u5927\u4e08\u592b \u3067\u3059\u3002<br \/>Daij\u014dbu desu<br \/>Det \u00e4r okej.<\/p>\n<h3>Obent\u014d atatamemasuka?\u304a\u5f01\u5f53\u6e29\u3081\u307e\u3059\u304b\uff1f<\/h3>\n<p>Detta betyder: &#8221;Vill du att din bent\u014d ska v\u00e4rmas upp?&#8221;<\/p>\n<p>Det \u00e4r verkligen anv\u00e4ndbart om du vill \u00e4ta maten omedelbart, s\u00e5 om du vill att de ska v\u00e4rma upp maten kan du s\u00e4ga:<\/p>\n<p>\u306f\u3044 \u3001\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059\u3002<br \/>Hai, onegaishimasu.<br \/>Ja tack.<\/p>\n<p>Om inte, kan du helt enkelt s\u00e4ga:<\/p>\n<p>\u5927\u4e08\u592b \u3067\u3059\u3002<br \/>Daij\u014dbu desu.<br \/>Det \u00e4r okej.<\/p>\n<p>F\u00f6r att l\u00e4sa mer om hur du anv\u00e4nder dessa fraser, l\u00e4s v\u00e5r artikel om <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/de-viktigaste-japanska-fraserna-for-vardagen\/\">de viktigaste japanska grunderna f\u00f6r vardagen<\/a>.<\/p>\n<h3><b>Ohashi wo otsukeshimasuka? \u304a\u7bb8\u3092\u304a\u4ed8\u3051\u3057\u307e\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p>Detta betyder: &#8221;Vill du ha \u00e4tpinnar?&#8221;<\/p>\n<p>\u00c5terigen kan det vara praktiskt om du inte har bestick med dig och du kan svara p\u00e5 samma s\u00e4tt som ovan.<\/p>\n<h3><b>Kono mama de yoroshii desuka?<\/b> <b>\u3053\u306e\u307e\u307e\u3067\u5b9c\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p>Detta \u00f6vers\u00e4tts bokstavligen till &#8221;\u00c4r det bra som det \u00e4r?&#8221; men i det h\u00e4r sammanhanget brukar det ofta fr\u00e5ga: &#8221;\u00c4r du s\u00e4ker p\u00e5 att du inte beh\u00f6ver en v\u00e4ska?&#8221;<\/p>\n<p>Eftersom det \u00e4r vanligare f\u00f6r platser att ta betalt f\u00f6r v\u00e4skor, kan kass\u00f6ren fr\u00e5ga dig:<\/p>\n<p><b>\u888b\u306b\u304a\u5165\u308c\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Fukuro ni oire shimasuka?<\/span><\/i><\/p>\n<p>Vill du ha (dina saker) i en plastp\u00e5se?<\/p>\n<p><b>\u888b\u306f\u3044\u308a\u307e\u3059\u304b?<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Fukuro wa irimasuka?<\/span><\/i><\/p>\n<p>Beh\u00f6ver du en plastp\u00e5se?<\/p>\n<p>Om du vill s\u00e4ga till kass\u00f6ren att du inte beh\u00f6ver en v\u00e4ska kan du s\u00e4ga:<\/p>\n<p><i><\/i><strong>\u3053\u306e\u307e\u307e\u3067\u3044\u3044\u3067\u3059\u3002<\/strong><i><span style=\"font-weight: 400\"><br \/><\/span><\/i><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Kono mama de ii desu.<br \/><\/span><\/i>Der \u00e4r bra s\u00e5h\u00e4r.<\/p>\n<h3><b>Sh\u012bru de yoroshii deshouka? \u30b7\u30fc\u30eb\u3067\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3057\u3087\u3046\u304b?\u00a0<\/b><\/h3>\n<p>Detta betyder: &#8221;\u00c4r det okej att s\u00e4tta p\u00e5 en klisterm\u00e4rke?&#8221;<\/p>\n<p>Det h\u00e4r \u00e4r inte s\u00e5 utbrett i fr\u00e5ga, men du kan f\u00e5 det h\u00e4r f\u00f6r att visa att du har k\u00f6pt en artikel.<\/p>\n<h3><b>Ichiman-en kara de yoroshii desuka? \u4e00\u4e07\u5186\u304b\u3089\u3067\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p>&#8221;Du betalar med en sedel p\u00e5 10 000 yen, \u00e4r det korrekt?&#8221;<\/p>\n<p>Ofta kommer kass\u00f6rerna att bekr\u00e4fta det belopp du ger dem n\u00e4r du betalar, men det \u00e4r lika mycket en bekr\u00e4ftelse f\u00f6r sig sj\u00e4lva som det \u00e4r f\u00f6r dig att hj\u00e4lpa dem att g\u00f6ra sitt jobb mer exakt.<\/p>\n<p>Du beh\u00f6ver inte svara med n\u00e5got om inte beloppet de s\u00e4ger skiljer sig fr\u00e5n vad du gav dem.<\/p>\n<h3><b>Resh\u012bto wa yoroshii desuka? \u30ec\u30b7\u30fc\u30c8\u306f\u5b9c\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p>&#8221;Vill du ha ditt kvitto?&#8221;<\/p>\n<p>I likhet med ovanst\u00e5ende fr\u00e5gor kan du svara p\u00e5 den h\u00e4r fr\u00e5gan med antingen &#8221;Hai, onegaishimasu&#8221; eller &#8221;Daij\u014dbu desu.&#8221;<\/p>\n<p>Som du kanske har m\u00e4rkt \u00e4r spr\u00e5ket som anv\u00e4nds av personalen i en konbini formell japanska. Om du inte k\u00e4nner till formell japansk eller keigo \u656c \u8a9e, kan du l\u00e4sa mer om det i v\u00e5r <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/keigo-artigt-tal-pa-japanska\/\">artikel<\/a>. \u00c4ven om du inte har b\u00f6rjat l\u00e4ra dig keigo \u00e4nnu kommer du att h\u00f6ra att den anv\u00e4nds runt dig fr\u00e5n det \u00f6gonblick du stiger av planet s\u00e5 att du nog har h\u00f6rt n\u00e5gra av dessa fraser tidigare.<\/p>\n<p>N\u00e4rbutiken \u00e4r ett utm\u00e4rkt st\u00e4lle f\u00f6r elever att tr\u00e4na sina japanska kommunikationsf\u00f6rm\u00e5ga och du \u00e4r mer \u00e4n beredd med dessa japanska fraser!<\/p>\n<p>L\u00e4s \u00e4ven g\u00e4rna v\u00e5rat <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/guide-till-konbinis-narbutiker-japan\/\">inl\u00e4gg<\/a> om alla saker du kan g\u00f6ra i en konbini i Japan.<\/p>\n<p><strong>Kolla in fler av v\u00e5ra <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/\">blogginl\u00e4gg<\/a> f\u00f6r att l\u00e4ra dig mer om japanskt spr\u00e5k, livet i Japan, samh\u00e4lle och kultur och mer.<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>N\u00e4r du bor i Japan blir n\u00e4rbutiker en integrerad del av ditt liv. Oavsett om du letar efter en frukost tidigt p\u00e5 morgonen n\u00e4r du \u00e4r p\u00e5 spr\u00e5ng, betalar dina r\u00e4kningar eller om du beh\u00f6ver sista-minuten-toalettartiklar, kommer japanska convenience stores att finnas d\u00e4r f\u00f6r dig. Med convenience store, eller konbini \u30b3\u30f3\u30d3\u30cb, som innefattar s\u00e5 mycket [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":26606,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[448],"tags":[954,963],"class_list":["post-34857","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lar-dig-japanska","tag-flytta-utomlands","tag-japanskalektioner"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34857","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34857"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34857\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/26606"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34857"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34857"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34857"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}