{"id":34854,"date":"2018-04-28T16:00:54","date_gmt":"2018-04-28T16:00:54","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=34854"},"modified":"2023-06-22T23:35:07","modified_gmt":"2023-06-22T23:35:07","slug":"vardagliga-japanska-fraser","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blog\/vardagliga-japanska-fraser\/","title":{"rendered":"Vardagliga fraser p\u00e5 japanska"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400\">Som svensktalande kanske du inte s\u00e4ger en viss fras f\u00f6re och efter en m\u00e5ltid eller f\u00f6re och efter att ha l\u00e4mnat och kommit hem, men dessa <\/span><b>vardagliga japanska fraser<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> \u00e4r en viktig del av den japanska kulturen. Eftersom spr\u00e5ket \u00e4r mycket kulturberoende \u00e4r m\u00e5nga vardagliga japanska fraser sv\u00e5ra att \u00f6vers\u00e4tta.<\/span><\/p>\n<p>Fraserna \u00e4r relativt enkla att komma ih\u00e5g dem eftersom det inte finns m\u00e5nga variationer och anv\u00e4nds dagligen i Japan.<\/p>\n<h2><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-72847\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/Unique-everyday-phrases-Swedish.png\" alt=\"\" width=\"940\" height=\"799\" \/><\/h2>\n<h2><b>Itadakimasu\/Gochis\u014dsamadeshita<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Som med m\u00e5nga kulturer spelar mat en stor roll i Japan. \u00c4ven n\u00e4r man \u00e4ter ensam s\u00e4ger japaner ofta h\u00f6gt f\u00f6ljande fraser f\u00f6re och efter en m\u00e5ltid. Vissa m\u00e4nniskor l\u00e4gger h\u00e4nderna ihop framf\u00f6r br\u00f6stet och b\u00f6jer huvudet n\u00e5got medan de s\u00e4ger fraserna och tackar f\u00f6r maten.<\/span><\/p>\n<p><b>Itadakimasu<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (\u9802\u304d\u307e\u3059) \u00e4r en av de f\u00f6rsta fraserna som l\u00e4rs ut till b\u00e5de barn och japanska studenter. Bokstavligen \u00f6vers\u00e4tts det till &#8221;Jag kommer att ha&#8221; eller &#8221;Jag kommer att \u00e4ta&#8221;, i en artig form, och frasen anv\u00e4nds oftast innan du b\u00f6rjar en m\u00e5ltid. Det s\u00e4gs med tacksamhet till kocken, jordbrukarna och ingredienserna. N\u00e4r du \u00e4ter med andra b\u00f6r du v\u00e4nta tills alla \u00e4r redo och s\u00e4ga frasen tillsammans. N\u00e4r du betj\u00e4nas av en v\u00e4rd kan du titta p\u00e5 dem n\u00e4r du s\u00e4ger det till dem.<\/span><\/p>\n<p><b>Gochis\u014dsamadeshita<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (\u3054\u99b3\u8d70\u69d8\u3067\u3057\u305f) is\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Detta s\u00e4ger man efter m\u00e5ltiden f\u00f6r att uppskatta det du just har \u00e4tit. Det anses vara of\u00f6rsk\u00e4mt i Japan att inte \u00e4ta upp maten, d\u00e4rf\u00f6r b\u00f6r du f\u00f6rs\u00f6ka \u00e4ta upp vad som serveras till dig. Den korta formen, gochis\u014dsama, kan ocks\u00e5 anv\u00e4ndas, kanske i mer avslappnade milj\u00f6er. Om du \u00e4ter ute och n\u00e5gon annan betalar f\u00f6r din m\u00e5ltid, b\u00f6r du se till att s\u00e4ga frasen till dem specifikt f\u00f6r att tacka dem f\u00f6r m\u00e5ltiden. Du b\u00f6r ocks\u00e5 s\u00e4ga det till kocken om du serveras hemma eller till restaurangpersonalen n\u00e4r du \u00e4ter ute.<\/span><\/p>\n<h2><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-72867\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2018\/04\/Shoes.jpg\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/h2>\n<h2><b>Ittekimasu\/Itterasshai<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e4r japanerna l\u00e4mnar hemmet f\u00f6r att g\u00e5 till jobbet, skolan eller g\u00e5r ut kommer de att anv\u00e4nda dessa specifika fraser. F\u00f6rs\u00f6k att komma ih\u00e5g vilken som s\u00e4gs n\u00e4r du \u00e4r den som l\u00e4mnar eller n\u00e4r du s\u00e4ger det till n\u00e5gon annan som l\u00e4mnar, \u00e4ven om det l\u00e5ter likartat.<\/span><\/p>\n<p><b>Ittekimasu<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (\u884c\u3063\u3066\u304d\u307e\u3059) s\u00e4gs av personen som l\u00e4mnar hemmet, vilket betyder &#8221;jag ska g\u00e5.&#8221; Det fungerar ocks\u00e5 som ett &#8221;vi ses senare&#8221; eller &#8221;Ok, jag s\u00e4tter ig\u00e5ng nu&#8221; eller helt enkelt &#8221;hejd\u00e5&#8221; n\u00e4r du l\u00e4mnar, men inneb\u00e4r ocks\u00e5 att personen kommer tillbaka. Den kan anv\u00e4ndas p\u00e5 morgonen n\u00e4r du l\u00e4mnar hemmet eller p\u00e5 flygplatsen innan du \u00e5ker p\u00e5 en resa till de du l\u00e4mnar.<\/span><\/p>\n<p><b>Itterasshai<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (\u884c\u3063\u3066\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044) \u00e4r den r\u00e4tta frasen att s\u00e4ga till den person som g\u00e5r, ofta efter att de har meddelat att de ska g\u00e5. Det kan \u00f6vers\u00e4ttas direkt som &#8221;g\u00e5 och kom tillbaka&#8221;. Med de menar man v\u00e4lvilliga \u00f6nskningar f\u00f6r den som \u00e4r ute och f\u00f6r den att komma tillbaka s\u00e4kert. Du kan ocks\u00e5 l\u00e4gga till ki wo tsukete (\u6c17 \u3092 \u4ed8 \u3051 \u3066) f\u00f6re itterasshai, som &#8221;ki wo tsukete itterasshai&#8221;, f\u00f6r att betona f\u00f6r dem att vara s\u00e4kra. Ki wo tsukeru, betyder att vara s\u00e4ker\/f\u00f6rsiktig.<\/span><\/p>\n<p><b>Tadaima\/Okaerinasai<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Your parents may have said \u201cHoney, I\u2019m home!\u201d to each other when they came home after work. In Japan, there are specific phrases to be said when people come home as well.<\/span><\/p>\n<p><b>Tadaima<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (\u53ea\u4eca) betyder bokstavligen &#8221;just nu&#8221;, som i &#8221;Jag har precis kommit hem.&#8221;\u00a0 \u00a0 N\u00e4r man \u00e5terv\u00e4nder hem s\u00e4ger folk detta n\u00e4r de meddelar sin ankomst. Vanligtvis n\u00e4r de \u00f6ppnar d\u00f6rren eller kliver in i hemmet. Som med itterasshai \/ ittekimasu kan detta anv\u00e4ndas f\u00f6r att komma tillbaka till Japan fr\u00e5n en resa eller bes\u00f6ka dina f\u00f6r\u00e4ldrars hem efter en tid borta.<\/span><\/p>\n<p><b>Okaerinasai<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (\u304a \u5e30 \u308a \u306a \u3055 \u3044), eller kort sagt okaeri, anv\u00e4nds f\u00f6r att v\u00e4lkomna n\u00e5gon annan hem, vanligtvis efter att de s\u00e4ger tadaima. Bokstavligen \u00f6versatt till \u201ddu har kommit hem\u201d. Det \u00e4r en varm och v\u00e4lkomnande fras som anv\u00e4nds med tacksamhet mot personen som kommer hem s\u00e4kert.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Du kommer att h\u00f6ra dessa vardagliga japanska fraser mer regelbundet nu n\u00e4r du k\u00e4nner till dem. Varf\u00f6r inte prova dem sj\u00e4lv?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Om du inte vet var du ska b\u00f6rja, men vill l\u00e4ra dig japanska, kolla in v\u00e5ra studieresor i Japan. Vi erbjuder <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/trips\/\">2-4 veckors kurser<\/a> i en japansk spr\u00e5kskola med m\u00e5nga kulturella aktiviteter.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Om du gillar att l\u00e4sa mer om japansk kultur, se till att f\u00f6lja v\u00e5r <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/\">blogg<\/a> d\u00e4r vi t\u00e4cker allt du beh\u00f6ver veta om Japan!<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Som svensktalande kanske du inte s\u00e4ger en viss fras f\u00f6re och efter en m\u00e5ltid eller f\u00f6re och efter att ha l\u00e4mnat och kommit hem, men dessa vardagliga japanska fraser \u00e4r en viktig del av den japanska kulturen. Eftersom spr\u00e5ket \u00e4r mycket kulturberoende \u00e4r m\u00e5nga vardagliga japanska fraser sv\u00e5ra att \u00f6vers\u00e4tta. Fraserna \u00e4r relativt enkla att [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":29394,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[448],"tags":[926,928,946],"class_list":["post-34854","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lar-dig-japanska","tag-seder","tag-sprak","tag-traditioner"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34854","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34854"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34854\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29394"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34854"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34854"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34854"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}