{"id":34782,"date":"2021-11-24T15:00:49","date_gmt":"2021-11-24T06:00:49","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=34782"},"modified":"2024-08-07T05:17:52","modified_gmt":"2024-08-06T20:17:52","slug":"likheter-och-skillnader-mellan-japanska-och-koreanska","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blog\/likheter-och-skillnader-mellan-japanska-och-koreanska\/","title":{"rendered":"Likheter och skillnader mellan japanska och koreanska"},"content":{"rendered":"\n<p>Med tanke p\u00e5 hur n\u00e4ra Japan och Korea \u00e4r geografiskt b\u00f6r det inte komma som en shock att de tv\u00e5 l\u00e4nderna har mycket gemensamt. En av de sakerna \u00e4r spr\u00e5ket &#8211; och trots att de \u00e4r olika p\u00e5 m\u00e5nga s\u00e4tt, finns \u00e4ven m\u00e5nga likheter mellan japanska och koreanska.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Fr\u00e5n gramatik och meningsstruktur till kulturella nyanser, l\u00e4s vidare f\u00f6r att l\u00e4ra dig mer om grunderna g\u00e4llande vad som \u00e4r likt och vad som \u00e4r olikt mellan japanska och koreanska. L\u00e4s till slutet f\u00f6r attt f\u00e5 tips om vilket du borde l\u00e4ra dig och varf\u00f6r.<\/span><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Japan-and-Korea-flatlay.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-84233\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><b>Likheter mellan japanska och koreanska<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>N\u00e4r man lyssnar p\u00e5 de b\u00e5da spr\u00e5ken h\u00f6r man direkt att de l\u00e5ter olika. Talare av b\u00e5da spr\u00e5ken kan inte f\u00f6rst\u00e5 varandra utan att ha studerat det andra spr\u00e5ket &#8211; till skillnad fr\u00e5n t.ex. norska och svenska.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Men n\u00e4r man b\u00f6rjar titta lite n\u00e4rmare p\u00e5 vad spr\u00e5kens best\u00e5ndsdelar och hur de \u00e4r strukturerade ser man mer och mer likheter.<\/span><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Meningsstruktur och partiklar<\/h3>\n\n\n\n<p>En av de st\u00f6rsta likheterna mellan japanska och koreanska \u00e4r <strong>subjekt<\/strong> + <strong>objekt<\/strong> + <strong>verb<\/strong>-meningsstrukturen.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Till exempel:<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">P\u00e5 japanska &#8211;<br><\/span><b>\u79c1\u306f\u6bce\u65e57\u6642\u306b\u671d\u3054\u306f\u3093\u3092\u98df\u3079\u307e\u3059\u3002<br><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Watashi wa mainichi shichiji ni asagohan<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">o tabemasu.<br><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">Jag \u00e4ter frukost klockan sju varje dag.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Delar man upp meningen blir det s\u00e5 h\u00e4r:&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Watashi wa, \u79c1\u306f &#8211; subjekt<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">Asagohan o, \u671d\u3054\u306f\u3093\u3092 &#8211; objekt<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">Tabemasu, \u98df\u3079\u307e\u3059 &#8211; verb<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">P\u00e5 koreanska &#8211;<br><\/span><b>\uc800\ub294<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> \ub9e4\uc77c 7\uc2dc\uc5d0 <\/span><b>\uc544\uce68\uc744<\/b> <b>\uba39\uc2b5\ub2c8\ub2e4.<br><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Jeoneun maeil 7sie achim-eul meogseummida.<br><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">Jag \u00e4ter frukost klockan sju varje dag.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Delar man upp meningen blir det s\u00e5 h\u00e4r:<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Jeoneun<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, \uc800\ub294 &#8211; subjekt<br><\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">achim-eul<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, \uc544\uce68\uc744&nbsp; &#8211; objekt<br><\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">meogseummida.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, \uba39\uc2b5\ub2c8\ub2e4 &#8211; verb<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>B\u00e5de japanska och koreanska anv\u00e4nder partiklar, som indikterar relationen mellan ord och bidrar med sammanhang till en mening. Dessa partiklar \u00e4r t.ex.:<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Japanska: <\/span><b>\u306f<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">wa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">), <\/span><b>\u304c<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">ga<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">), <\/span><b>\u3092<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">o<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">)<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">Koreanska: <\/span><b>\uc740\/\ub294 <\/b><span style=\"font-weight: 400\">(eun\/neun), <\/span><b>\uc774\/\uac00\/\uaed8\uc11c<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (i\/ga\/kkeseo)<\/span><span style=\"font-weight: 400\">, <\/span><b>\uc744\/\ub97c<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (eul\/reul)<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Som du kanske m\u00e4rkt i exemplet har koreanska fler alternativ f\u00f6r samma partikel. Det \u00e4r delvis f\u00f6r att koreanska partiklar har olika artighetsniv\u00e5er, medans partiklarna alltid \u00e4r desamma p\u00e5 japanska.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><b>N\u00e5gra glosor p\u00e5 japanska och koreanska<\/b><\/h3>\n\n\n\n<p>Som vi n\u00e4mnt ovan, om en japanskatalande f\u00f6rs\u00f6kte prata p\u00e5 sitt modersm\u00e5l med en koreanskatalande skulle de inte f\u00f6rst\u00e5 varandra. Men, de kanske kan f\u00f6rst\u00e5 ett par ord.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Det kommer sig av att b\u00e5de japanska och koreanska kommer fr\u00e5n kinesiskan &#8211; \u00e4ven om de tre spr\u00e5ken nu \u00e4r helt annorlunda. Det \u00e4r ocks\u00e5 anledningen till att b\u00e5de japanskan och koreanskan fortfarande anv\u00e4nder kinesiska tecken <i>kanji<\/i> \u6f22\u5b57 p\u00e5 japanska och <i>hanja<\/i> \ud55c\uc790 p\u00e5 koreanska (mer om detta i n\u00e4sta del).&nbsp;<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Vi tar en titt p\u00e5 n\u00e5gra exempel p\u00e5 liknande glosor p\u00e5 japanska och koreanska:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Japan-Korean-Vocab-1-683x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-84640\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p>B\u00e5da spr\u00e5ken anv\u00e4nder ocks\u00e5 l\u00e5neord fr\u00e5n andra spr\u00e5k och anv\u00e4nder dem i det egna spr\u00e5ket. Som t.ex.:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/11\/Japanese-and-Korean-similar-words-Part-2-SWEDISH-683x1024.png\" alt=\"\" class=\"wp-image-84307\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\">Anv\u00e4ndandet av kinesiska tecken<\/h3>\n\n\n\n<p>Som du vet har b\u00e5de japanska och koreanska ett antal ord som kommer fr\u00e5n kinesiska. Kanji antogs i Japan under 400-500-talet och hanja fanns i Korea \u00e4ven innan dess (ca 300 FK).<\/p>\n\n\n\n<p>Kanji \u00e4r ett av tre <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/japanska-alfabetet-hiragana-katakana-och-kanji\/\">skriftsystem<\/a> p\u00e5 japanska &#8211; de andra tv\u00e5 \u00e4r hiragana (som anv\u00e4nds f\u00f6r grammatik) och katakana (som fr\u00e4mst anv\u00e4nds f\u00f6r l\u00e5neord). Det \u00e4r v\u00e4ldigt vanligt att se kanji i meningar och de anv\u00e4nds i hela landet. Att l\u00e4ra sig kanji \u00e4r d\u00e4rf\u00f6r en mycket viktig del av att l\u00e4ra sig japanska.<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e4r det kommer till hanja \u00e4r det inte om\u00f6jligt att klara sig i Korea utan att kunna det, eftersom <span style=\"font-weight: 400\">hangul <\/span><span style=\"font-weight: 400\">\ud55c\uae00 nu \u00e4r det officiella alfabetet i Korea, och det som anv\u00e4nds mest. Men det hj\u00e4lper att kunna hanja eftersom det \u00e4r en del av vardagen i Korea. Det l\u00e4rs fortfarande ut i skolor och du ser det p\u00e5 menyer, i matbutiker, p\u00e5 skyltar och i akademiska texter.<\/span><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><b>Anv\u00e4ndandet av hedersbetygelser<\/b><\/h3>\n\n\n\n<p>Hedersbetygelser \u00e4r viktiga b\u00e5de p\u00e5 japanska och koreanska. De \u00e4r en lika stor del av kulturen som av spr\u00e5ket, och anv\u00e4nds f\u00f6r att visa respekt gentemot andra och f\u00f6r att visa vilken relation du och din samtalspartner har. Att inte anv\u00e4nda hedersbetygelser p\u00e5 b\u00e5da spr\u00e5ken anses mycket oartigt.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">B\u00e5de sp\u00e5rken har en l\u00e5ng och komplicerad lista av hedersbetygelser. De \u00e4r ofta suffix som l\u00e4ggs till i slutet av en persons namn, t.ex. <i>Suzuki-<\/i><b><i>san<\/i><\/b> \u9234\u6728<b>\u3055\u3093<\/b>, <i>\uae40\ucca0\uc218-<\/i><b><i>\ub2d8<\/i><\/b><i>&nbsp; <\/i>Kim Choel-su <b>nim.<\/b><\/span><\/p>\n\n\n\n<p>L\u00e4s mer om japanska hedersbetygelser <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/japanska-artighetstitlar-sa-navigerar-du-i-tilltalsdjungeln\/\">h\u00e4r<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><b>Skillnader mellan japanska och koreanska<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>Trots alla likheter mellan japanska och korenaska \u00e4r de inte s\u00e5 lika att man kan f\u00f6rst\u00e5 b\u00e5da om man kan ett. Detta \u00e4r fr\u00e4mst p.g.a. de f\u00f6ljande skillnaderna:<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/10\/Writing-Korean.jpg\" alt=\"Writing Korean characters on a notepad\" class=\"wp-image-83485\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><b>Skrift<\/b><\/h3>\n\n\n\n<p>Som n\u00e4mnt ovan, anv\u00e4nder b\u00e5de japanska och koreanska kinesiska tecken. Men, det \u00e4r d\u00e4r likheterna b\u00f6rjar och slutar n\u00e4r det kommer till skriftsystemen.<\/p>\n\n\n\n<p>Japanska har hiragana och katakana &#8211; som best\u00e5r av 46 grund-stavelser var &#8211; och kanji, som det finns mer \u00e4n 50 000 av (de flesta vuxna kan absolut inte s\u00e5 m\u00e5nga, men de flesta kan minst 2000).<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Alla tre kan anv\u00e4ndas i en mening, t.ex.:<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><b>\u7530\u4e2d\u3055\u3093\u3001\u4eca\u5e74\u30b9\u30da\u30a4\u30f3\u306b\u3044\u304d\u307e\u3059\u304b\uff1f<br><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Tanaka-san, kotoshi Supein ni ikimasuka?<br><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">Tanaka-san, ska du till Spanien i \u00e5r?<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Delar man upp meningen blir det s\u00e5 h\u00e4r:<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u7530\u4e2d &#8211; Tanaka, ett namn i kanji<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u3055\u3093 &#8211; san, en hedersbetygelse i hiragana<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u4eca\u5e74 &#8211; \u201ci \u00e5r\u201d i kanji<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u30b9\u30da\u30a4\u30f3 &#8211; order \u201cSpanien\u201d i katakana<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u306b\u3044\u304d\u307e\u3059\u304b &#8211; \u201cni\u2019 \u00e4r en partikel som indikerar r\u00f6relse, och \u201cikimasu\u201d som betyder \u201catt \u00e5ka\u201d, i hiragana<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Man klarar sig inte utan kanji n\u00e4r man l\u00e4r sig japanska. Det g\u00f6r det mycket sv\u00e5rare att l\u00e4ra sig skriftsystemet. Men, om du en dag vill l\u00e4ra dig kinesiska kommer du ha det lite l\u00e4ttare om du redan kan japanska eftersom du d\u00e5 k\u00e4nner igen en del tecken.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Modern koreanska skrivs med hangul, som best\u00e5r av 14 konsonanter och 10 vokaler som passas ihop f\u00f6r att skapa stavelser. Vad g\u00e4ller skrift \u00e4r koreanska l\u00e4ttare \u00e4n japanska eftersom alfabetet \u00e4r enkelt. N\u00e4r du v\u00e4l kan alfabetet kan du tekniskt s\u00e4tt l\u00e4sa vilket koreanskt ord som helst (om du f\u00f6rst\u00e5r det \u00e4r n\u00e5got helt annat!).<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">T.ex.:<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Du l\u00e4r dig varje alfabet separat f\u00f6rst, t.ex. konsonanter som<span style=\"font-weight: 400\">\u3131(g), \u3134(n), \u3137(d) och vokaler som \u314f(a), \u3153(eo), \u3157(o). Sedan kan du kombinera dem och g\u00f6ra massa exempel med meningar eller bara ljud.<\/span><\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u3131 + \u314f = g + a = \uac00 (ga)<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u3134 + \u3153 = n + eo = \ub108 (neo)<br><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u3137 + \u3157 = d + o = \ub3c4 (do)<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Om du l\u00e4ra dig och memoriserar alla de grundl\u00e4ggande 24 tecknen kan du sedan enkelt l\u00e4sa dem.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><b>Uttal<\/b><\/h3>\n\n\n\n<p>Japanska och koreanska \u00e4r v\u00e4ldigt olika spr\u00e5k n\u00e4r det g\u00e4ller uttal. H\u00e4r skulle m\u00e5nga g\u00e5 med p\u00e5 att japanska \u00e4r l\u00e4ttare. Det \u00e4r helt fonetiskt, s\u00e5 du uttalar orden precis som de skrivs. Det kan vara noga med pitch och betoning p\u00e5 japanska, men p\u00e5 det stora f\u00f6rst\u00e5r de flesta vad du menar \u00e4ven om du inte uttalar det perfekt.<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Koreanska har fler ljud \u00e4n japanska, vilket g\u00f6r det lite sv\u00e5rare att uttala. Engelskatalande personer kan ha sv\u00e5rt med vissa av de ovana ljuden, och p\u00e5 det stora hela kan v\u00e4sterl\u00e4nningar tycka att m\u00e5nga av ljuden \u00e4r l\u00e4tta att f\u00f6rv\u00e4xla med varandra. Det \u00e4r viktigt att kunna skilja p\u00e5 dem alla och uttala dem ordentligt f\u00f6r att g\u00f6ra sig f\u00f6rst\u00e5dd.<\/span><\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><b>Vilket borde jag l\u00e4ra mig?<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>Det h\u00e4r \u00e4r ett v\u00e4ldigt personligt beslut som inte borde h\u00e4nga helt p\u00e5 likheter och skillnader mellan japanska och koreanska. B\u00e5da spr\u00e5ken har aspekter som g\u00f6r det l\u00e4ttare eller sv\u00e5rare att l\u00e4ra sig \u00e4n det andra, och det \u00e4r b\u00e4ttre att se p\u00e5 helhetsbilden n\u00e4r du fattar det h\u00e4r&nbsp; beslutet. Det inkluderar att se \u00f6ver vad dina l\u00e5ngsiktiga m\u00e5l \u00e4r och vad du vill f\u00e5 ut av upplevelsen. \u00c4r det din dr\u00f6m att bo och jobba i antingen Japan eller Korea? Vill du resa och utforska platserna dit turister s\u00e4llan kommer?<\/p>\n\n\n\n<p><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e5gra saker att t\u00e4nka \u00f6ver:<\/span><\/p>\n\n\n\n<p>Kulturellt \u00e4r Korea och Japan lika p\u00e5 m\u00e5nga s\u00e4tt &#8211; samh\u00e4llsstruktur, arbetskultur, kollektivistiskt synsett. Men det \u00e4r ocks\u00e5 totala motsatser p\u00e5 m\u00e5nga s\u00e4tt, vad g\u00e4ller allt fr\u00e5n mat och designsmak, till stereotyper om personlighet.<\/p>\n\n\n\n<p>Levnandsstandarden i b\u00e5da l\u00e4nderna \u00e4r h\u00f6ga. Rent allm\u00e4nt \u00e4r det lite billigare att bo i Sydkorea j\u00e4mf\u00f6rt med Japan. L\u00e4s mer om <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/planera-dina-levnadskostnader-i-japan\/\">kostnaderna f\u00f6r att bo i Japan<\/a> och <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blogg\/kostnad-bo-tokyo\/\">kostnader f\u00f6r studentlivet i Tokyo<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p><b>Vill du har mer information eller r\u00e5d? <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/#hiddenContact\">Kontakta<\/a> v\u00e5rt team p\u00e5 Go! Go! Nihon.&nbsp;<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Med tanke p\u00e5 hur n\u00e4ra Japan och Korea \u00e4r geografiskt b\u00f6r det inte komma som en shock att de tv\u00e5 l\u00e4nderna har mycket gemensamt. En av de sakerna \u00e4r spr\u00e5ket &#8211; och trots att de \u00e4r olika p\u00e5 m\u00e5nga s\u00e4tt, finns \u00e4ven m\u00e5nga likheter mellan japanska och koreanska. Fr\u00e5n gramatik och meningsstruktur till kulturella nyanser, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":26366,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[448],"tags":[928,942],"class_list":["post-34782","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lar-dig-japanska","tag-sprak","tag-studera-i-japan"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34782","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=34782"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34782\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":123758,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/34782\/revisions\/123758"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/26366"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=34782"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=34782"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=34782"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}