{"id":100870,"date":"2023-07-01T06:00:00","date_gmt":"2023-06-30T21:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=100870"},"modified":"2025-01-06T16:41:50","modified_gmt":"2025-01-06T07:41:50","slug":"skillnader-pa-japanska-i-anime-och-verkligheten","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/blog\/skillnader-pa-japanska-i-anime-och-verkligheten\/","title":{"rendered":"Skillnader mellan japanska i anime och det verkliga livet"},"content":{"rendered":"\n<p>Om du \u00e4r en person som gillar anime kanske du s\u00e5g det senaste avsnittet av Dr. Stone. I s\u00e5dana fall s\u00e5 h\u00f6rde du f\u00f6rmodligen protagonisten Zenku yttra meningen \u201c<em>sosoru-ze, kore wa.<\/em>\u201d (\u5506\u308b\u305c\u3001\u3053\u308c\u306f). Detta \u00e4r ungef\u00e4r lika udda som att yttra den svenska motsvarigheten &#8221;detta \u00e4r alldeles utomordentligt!&#8221;. Japanska i anime \u00e4r fylld med s\u00e5dana h\u00e4r anime-specifika uttryck som du f\u00f6rmodligen inte kommer st\u00f6ta p\u00e5 i det verkliga livet.<\/p>\n\n\n\n<p>Om du ser p\u00e5 anime har du f\u00f6rmodligen \u00e4ven lagt m\u00e4rkte till att varje anime har sina egna unika ord och fraser som inte anv\u00e4nds n\u00e5gon annanstans. Allt ifr\u00e5n One Piece (\u30ef\u30f3\u30d4\u30fc\u30b9) till Violet Evergarden (\u30d0\u30a4\u30aa\u30ec\u30c3\u30c8\u30a8\u30f4\u30a1\u30fc\u30ac\u30fc\u30c7\u30f3), n\u00e4stan varje anime g\u00f6r sig skyldig till att krydda med udda fraser och \u00f6verdrivna uttryck f\u00f6r att ge karakt\u00e4rerna karakt\u00e4r och unika egenskaper.<\/p>\n\n\n\n<p>Idag ska vi kolla p\u00e5 n\u00e5gra exempel p\u00e5 vilken slags japanska man kan st\u00f6ta p\u00e5 i anime v\u00e4rlden och j\u00e4mf\u00f6ra den med verklig japanska. L\u00e4s vidare om du vill veta mer!<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Hur kommer det sig att japanska i anime \u00e4r s\u00e5 annorlunda?<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Om du anv\u00e4nder anime som medel att l\u00e4ra dig japanska \u00e4r det viktigt att du k\u00e4nner till att det spr\u00e5k som anv\u00e4nds i animev\u00e4rlden inte alltid reflekterar det spr\u00e5k som anv\u00e4nds i det riktiga japanska samh\u00e4llet. N\u00e5gra anledningar att spr\u00e5ket skiljer sig s\u00e5 mycket \u00e4r:<br><br><strong>Tidsperioden<\/strong>: N\u00e4r \u00e4ger animen rum? Om handlingen utspelar sig under Edo-perioden eller \u00e4nnu senare i tiden, d\u00e5 \u00e4r det rimligt att karakt\u00e4rerna anv\u00e4nder terminologi som var vanlig under den tidsperioden.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Personlighet<\/strong>: F\u00f6r att lyfta fram en viss personlighet, till exempel g\u00f6ra en karakt\u00e4r s\u00f6tare, eller mer skr\u00e4ckinjagande, d\u00e5 \u00e4r det vanligt att l\u00e5ta karakt\u00e4ren tala p\u00e5 ett visst s\u00e4tt, anv\u00e4nda specifika ord och fraser som speglar karakt\u00e4rens personlighet.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Milj\u00f6<\/strong>: Om animen utspelar sig i exempelvis aristokratiska kvarter i ett fr\u00e4mmande land, s\u00e5 kan detta reflekteras men att karakt\u00e4rerna pratar i \u00f6verdrivet artig japanska.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Nationalitet<\/strong>: N\u00e4r en karakt\u00e4r m\u00e5las up som en icke-japan \u00e4r det vanligt att l\u00e5ta karakt\u00e4ren prata b\u00e4bisspr\u00e5k och\/eller med en katastrofalt d\u00e5lig intonation.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.kinsta.cloud\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/GGN-japaneseanime1.jpg\" alt=\"En japansk mangabok, glas\u00f6gon, en kopp kaffe och tv\u00e5 chokladbitar\" class=\"wp-image-100097\"\/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Utm\u00e4rkande drag f\u00f6r japanska i anime<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>N\u00e4r man skapar fiktiva ber\u00e4ttelser som manga och anime g\u00e4ller det att vara kreativ, inte minst med spr\u00e5kbruket. P\u00e5 detta s\u00e4tt f\u00f6ds det med varje nytt verk, nya unika s\u00e4tt att uttrycka sig sj\u00e4lv som man s\u00e4llan ser i det verkliga livet. L\u00e5t oss ta en titt p\u00e5 n\u00e5gra exempel fr\u00e5n olika animeserier p\u00e5 hur japanska i anime skiljer sig fr\u00e5n japanskan som anv\u00e4nds i det verkliga livet!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Till\u00e4gg av m\u00e4rkliga satsfinala partiklar<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Ofta m\u00e4rker man att vissa animekarakt\u00e4rer avslutar meningarna p\u00e5 unika s\u00e4tt som man inte st\u00f6ter p\u00e5 n\u00e5gon annanstans. Det kanske k\u00e4ndaste exemplet \u00e4r Naruto och hans \u201c<em>Dattebayo<\/em>\u201d (\u3060\u3063\u3066\u3070\u3088), som egentligen inte betyder n\u00e5gonting alls.<\/p>\n\n\n\n<p>H\u00e4r \u00e4r n\u00e5gra repliker fr\u00e5n animekarakt\u00e4rer fr\u00e5n olika serier och hur de uttrycker sig, samt vad motsvarigheten skulle vara p\u00e5 normal japanska:<br><br><strong>Exampel 1:<\/strong> <strong>Beatrice fr\u00e5n Re:zero kara hajimaru isekai seikatsu (avsnitt 36)<\/strong><br>Beatrice tenderar att l\u00e4gga till den satsfinala partikeln \u201c-<em>kashira<\/em>\u201d, en femininare version av ordet \u201ckana\u201d. Anv\u00e4ndning av ordet tillf\u00f6r os\u00e4kerhet till uttalandet och \u00f6vers\u00e4tts ofta som &#8221;undrar jag&#8221;.<br><br><em>D\u014d suru tsumori <\/em><strong><em>kashira<\/em><\/strong><em>.<\/em><br>\u3069\u3046\u3059\u308b\u3064\u3082\u308a\u304b\u3057\u3089?<br>(Jag undrar,) vad \u00e4r det du t\u00e4nker g\u00f6ra?<br><br>Notera att detta l\u00e5ter m\u00e4rkligt eftersom Beatrice anv\u00e4nder kashira n\u00e4r hon direkt tilltalar Subaru. I realiteten fungerar kashira endast om man st\u00e4ller fr\u00e5gan till sig sj\u00e4lv. Ungef\u00e4r som &#8221;jag undrar vad det \u00e4r du t\u00e4nker g\u00f6ra&#8221;. Det h\u00e4r \u00e4r vad man vanligtvis skulle ha sagt p\u00e5 japanska:<\/p>\n\n\n\n<p><em>D\u014d suru tsumori nano.<\/em><br>\u3069\u3046\u3059\u308b\u3064\u3082\u308a\u306a\u306e\uff1f<br>Vad \u00e4r det du t\u00e4nker g\u00f6ra?<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Exampel 2: Bartolomeo fr\u00e5n filmen One Piece Film: Red<\/strong><br><br>Bartolomeo \u00e4r en stereotypisk &#8221;bondl\u00e4pp&#8221; och har ett unikt s\u00e4tt att tala d\u00e4r han avslutar sina meningar med \u201c-be\u201d eller &#8221;-dabe&#8221;. En kopula som har sitt ursprung i dialekter fr\u00e5n nord\u00f6stra Japan.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Shitteta nara hayaku itte hoshikatta <\/em><strong><em>be<\/em><\/strong>!<br>\u77e5\u3063\u3066\u305f\u306a\u3089\u65e9\u304f\u8a00\u3063\u3066\u6b32\u3057\u304b\u3063\u305f\u3079\uff01<br>Jag \u00f6nskar att du ber\u00e4ttat det tidigare om du redan visste det!<\/p>\n\n\n\n<p>Att anv\u00e4nda \u201cda be\u201d \u00e4r inte helt utd\u00f6tt, och faktiskt n\u00e5gorlunda vanligt bland yngre m\u00e4n i exempelvis Yokohamaomr\u00e5det. Dock skulle du som japanska student beh\u00f6va befinna dig i en h\u00f6gst specifik situation f\u00f6r att f\u00e5 anv\u00e4ndning av uttrycket och l\u00e4r inte anv\u00e4nda det i vardagen. Dess normala motsvarighet \u00e4r:<br><br><em>Shitteta nara hayaku itte hoshikatta\u2019<\/em><strong><em>n da<\/em><\/strong><em>!<\/em><br>\u77e5\u3063\u3066\u305f\u306a\u3089\u65e9\u304f\u8a00\u3063\u3066\u6b32\u3057\u304b\u3063\u305f\u3093\u3060\uff01<br>Jag \u00f6nskar att du ber\u00e4ttat det tidigare om du redan visste det!<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.kinsta.cloud\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/animejapanese-blog2-1.jpg\" alt=\"several Japanese manga books displayed on a shelf.\" class=\"wp-image-100073\"\/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Anv\u00e4nda \u00f6verdriven japanska<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>En annan sak som man ofta st\u00f6ter p\u00e5 i japanska i anime och manga \u00e4r anv\u00e4ndandet av \u00f6verdriven japanska. Syftet med detta \u00e4r att st\u00e4rka karakt\u00e4rens stereotyp som &#8221;v\u00e4rsting&#8221; eller &#8221;adelsman&#8221;. Notera att denna typ av japanska <strong>tekniskt s\u00e4tt inte \u00e4r felaktig<\/strong>, det \u00e4r bara det att man s\u00e4llan f\u00e5r anv\u00e4ndning av den typ av japanska utanf\u00f6r den fiktiva v\u00e4rlden (om man inte vill br\u00e5ka med n\u00e5gon p\u00e5 gatan).<\/p>\n\n\n\n<p>L\u00e5t oss ta en titt p\u00e5 ett par exempel!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Exempel 1: Yamato fr\u00e5n One Piece (avsnitt 1057)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>I detta avsnitt av One Piece finns det en kvinnlig karakt\u00e4r som uttrycker sig s\u00e5 h\u00e4r:<br><em>Nakama da to omowanaide <\/em><strong><em>kure<\/em><\/strong><em>.<br><\/em>\u4ef2\u9593\u3060\u3068\u601d\u308f\u306a\u3044\u3067\u304f\u308c\u3002<br>Se mig inte som din v\u00e4n\/allierade.<\/p>\n\n\n\n<p>Det \u00e4r egentligen en helt korrekt mening, men att anv\u00e4nda ordet \u201ckure\u201d ist\u00e4llet f\u00f6r \u201ckudasai\u201d ger uttrycket en nedl\u00e5tande ton som jag inte skulle rekommendera att anv\u00e4nda ens i tal med sina b\u00e4sta v\u00e4nner.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Exempel 2: Ken Ry\u016bguji fr\u00e5n Tokyo Revengers (avsnitt 3)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Denna replik yttras av protagonisten som f\u00f6rs\u00f6ker r\u00e4dda sin v\u00e4n fr\u00e5n en mobbare:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Dare ni mukatte kuchi kiite\u2019n <\/em><strong><em>da yo<\/em><\/strong><em>.<\/em>\u8ab0\u306b\u5411\u304b\u3063\u3066\u53e3\u304d\u3044\u3066\u3093\u3060\u3088\u3002<br>Vem (fan) tror du att du talar med?<\/p>\n\n\n\n<p>Vad som g\u00f6r denna mening s\u00e5 aggresiv \u00e4r suffixet \u201cda yo\u201d, men att anv\u00e4nda &#8221;da yo&#8221; i sig sj\u00e4lv \u00e4r inget problem.<\/p>\n\n\n\n<p>Till exempel \u00e4r det ingenting konstigt med att s\u00e4ga:<br><em>Ky\u014d wa nichiy\u014dbi da yo<\/em>. (\u4eca\u65e5\u306f\u65e5\u66dc\u65e5\u3060\u3088, idag \u00e4r det s\u00f6ndag)&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Men att anv\u00e4nda \u201cda yo\u201d i en fr\u00e5ga till en annan person l\u00e5ter v\u00e4ldigt aggresivt. Detta beror p\u00e5 att partikeln <em>yo<\/em> (\u3088) anv\u00e4nds f\u00f6r att l\u00e4ra ut ny information, s\u00e5 i samband med en fr\u00e5ga \u00e4r det ungef\u00e4r som att man dumf\u00f6rklarar den andra personen! Detta rekommenderas inte anv\u00e4ndas under n\u00e5gra omst\u00e4ndigheter!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Exampel 3: Violet fr\u00e5n Violet Evergarden (avsnitt 1)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>L\u00e5t oss till sist unders\u00f6ka hur Violet fr\u00e5n Violet Evergarden talar japanska.<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00f6rst och fr\u00e4mst b\u00f6r det n\u00e4mnas att Violet framst\u00e4lls som en \u201celegant lady\u201d, via hennes omfattande anv\u00e4ndning av <em>keigo <\/em>(\u656c\u8a9e, artig japanska). Sj\u00e4lvklart anv\u00e4nds keigo vitt och brett i Japan, men det som g\u00f6r det onaturligt \u00e4r att hon anv\u00e4nder det gentemot exakt vem som helst, till och med sm\u00e5 barn.<\/p>\n\n\n\n<p>Vidare framst\u00e4lls Violet \u00e4ven som en slags cyborg, allts\u00e5 en mekanisk docka eller halv-robot. Denna stereotyp st\u00e4rks med att hon har sv\u00e5righeter att f\u00f6rst\u00e5 m\u00e4nniskors k\u00e4nslor s\u00e5 som k\u00e4rlek. Ett exempel p\u00e5 hur detta upplyfts i spr\u00e5ket \u00e4r:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Taipu-raitaa nara <\/em><strong><em>s\u014dsa-kan\u014d<\/em><\/strong><em> desu.<\/em><br>\u30bf\u30a4\u30d7\u30e9\u30a4\u30bf\u30fc\u306a\u3089\u64cd\u4f5c\u53ef\u80fd\u3067\u3059\u3002<br>Jag kan anv\u00e4nda en skrivmaskin<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00f6r mycket anv\u00e4dning av <em>jukugo <\/em>(\u719f\u8a9e, sammansatta ord av tv\u00e5 eller fler kanji) g\u00f6r att meningen k\u00e4nns mindre talspr\u00e5klig och mer skrivspr\u00e5klig. Ungef\u00e4r n\u00e5gonting man kanske skulle st\u00f6ta p\u00e5 i en uppsats. I den fiktiva v\u00e4rlden \u00e4r dock \u00f6verdriven anv\u00e4ndning av jukugo ett vanligt s\u00e4tt att framst\u00e4lla icke-m\u00e4nskliga karakt\u00e4rer som AI eller robotar, allts\u00e5 karakt\u00e4rer som saknar m\u00e4nskliga k\u00e4nslor. Ett mer naturligt s\u00e4tt att uttrycka sig vore:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Taipu-raitaa nara <\/em><strong><em>s\u014dsa-dekimasu<\/em><\/strong><em>.<\/em><br>\u30bf\u30a4\u30d7\u30e9\u30a4\u30bf\u30fc\u306a\u3089\u64cd\u4f5c\u3067\u304d\u307e\u3059\u3002<br>Jag kan anv\u00e4nda en skrivmaskin.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.kinsta.cloud\/wp-content\/uploads\/2023\/05\/GGN-japaneseanime4.jpg\" alt=\"Two popular Japanese weekly magazines displayed side by side on a rack.\" class=\"wp-image-100107\"\/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Ovanliga personliga pronomen i f\u00f6rsta och andra person<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>L\u00e5t oss till sist ta reda p\u00e5 hur animekarakt\u00e4rer kan referera till sig sj\u00e4lv och andra genom personliga pronomen i f\u00f6rsta och andra person. I japanskan finns det m\u00e5nga s\u00e4tt att uttrycka ordet &#8221;jag&#8221;. N\u00e5gra typiska exempel \u00e4r <em>watashi<\/em> (\u79c1), <em>boku<\/em> (\u50d5), och <em>ore<\/em> (\u4ffa)<\/p>\n\n\n\n<p>Pronomen i andra person, allts\u00e5 s\u00e4tt att adressera den andre, &#8221;du&#8221;, har ocks\u00e5 m\u00e5nga olika ord i japanskan. N\u00e5gra vanliga exempel \u00e4r: <em>anata <\/em>(\u8cb4\u65b9), <em>kimi<\/em> (\u541b), och<em>&nbsp;omae<\/em> (\u304a\u524d).<\/p>\n\n\n\n<p>Innan vi forts\u00e4tter b\u00f6r det n\u00e4mnas att det vanligaste s\u00e4ttet att adressera n\u00e5gon i japanskan \u00e4r att undvika ordet &#8221;du&#8221; helt och h\u00e5llet och ist\u00e4llet anv\u00e4nda personens namn med tillh\u00f6rande titel, som exempelvis -san (\u3055\u3093), -kun (\u541b), -chan (\u3061\u3083\u3093) eller sama (\u69d8). Spana in <a href=\"https:\/\/gogonihon.kinsta.cloud\/sv\/blogg\/japanska-artighetstitlar-sa-navigerar-du-i-tilltalsdjungeln\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">denna artikel<\/a> f\u00f6r att l\u00e4ra dig mer om de olika titlarna!<\/p>\n\n\n\n<p>Olika personliga pronomen har olika nyanser i japanskan. Detta \u00e4r en orsak varf\u00f6r det finns s\u00e5 m\u00e5nga personliga pronomen i det japanska spr\u00e5ket. Till exempel, om man s\u00e4ger <em>atashi<\/em> ist\u00e4llet f\u00f6r<em>&nbsp;watashi<\/em> l\u00e5ter man mer feminin. Om man anv\u00e4nder <em>omae<\/em> ist\u00e4llet f\u00f6r personens namn l\u00e5ter man lite h\u00e5rdare eller mer konfrontativ (vanligt bland killg\u00e4ng).<\/p>\n\n\n\n<p>Med det sagt finns det \u00e4ven massvis med ovanliga personliga pronomen man inte kommer st\u00f6ta p\u00e5 i vardagen, men som \u00e4r vanligt f\u00f6rekommande i animev\u00e4rlden! Se till exempel denna mening av den kvinnliga karakt\u00e4ren Power, fr\u00e5n Chainsaw Man (avsnitt 5).<\/p>\n\n\n\n<p><em>Akuma-me, washi ni bibitte ukiyatta wai<\/em>.<br>\u60aa\u9b54\u3081\u3001\u308f\u3057\u306b\u30d3\u30d3\u30c3\u3066\u6d6e\u304d\u3084\u3063\u305f\u308f\u3044\u3002<br>J\u00e4kla demon, blev r\u00e4dd f\u00f6r mig och b\u00f6rjade sv\u00e4va.<\/p>\n\n\n\n<p>H\u00e4r anv\u00e4nds pronomet <em>washi <\/em>som s\u00e4llan h\u00f6rs i vardagligt tal. Detta pronomen \u00e4r n\u00e4mligen till\u00e4gnat <strong>\u00e4ldre m\u00e4n<\/strong> i konversation med folk av samma rang eller l\u00e4gre rang. Suffixet&nbsp;<em>wai <\/em>anv\u00e4nds heller inte i modern japanska och anv\u00e4nds oftast av fiktiva karakt\u00e4rer av h\u00f6g \u00e5lder.<\/p>\n\n\n\n<p>H\u00e4r \u00e4r n\u00e5gra andra personliga pronomen som anv\u00e4nds av olika stereotyper i anime:<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Pronomen i f\u00f6rsta person:<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p><em>Warawa<\/em> (\u59be \/ \u7ae5) &#8211; Anv\u00e4nds f\u00f6r att portr\u00e4ttera en &#8221;\u00e4lskarinna&#8221;.<br><em>Sessha <\/em>(\u62d9\u8005) &#8211; Anv\u00e4nds av samurajer.<br><em>Wagahai<\/em> (\u543e\u8f29) &#8211; Anv\u00e4nds ofta f\u00f6r att portr\u00e4ttera djur och har en nyans av sj\u00e4lvupptagenhet. Man kan \u00e4ven anv\u00e4nda <em>oira<\/em> (\u304a\u3044\u3089).<br><em>Yo<\/em> (\u4f59) &#8211; Anv\u00e4nds f\u00f6r att portretera en karakt\u00e4r av mycket h\u00f6g status som en kung.<br><em>Kochitora <\/em>(\u6b64\u65b9\u4eba\u7b49) &#8211; Anv\u00e4ndes under Edo-perioden som antingen &#8221;jag&#8221; eller &#8221;vi&#8221;. Idag anv\u00e4nds det f\u00f6r att framst\u00e4lla maffia eller yakuza.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>Pronomen i andra person:<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p><em>Soregashi<\/em> (<em>\u67d0<\/em>) -Anv\u00e4nds ofta f\u00f6r att gestalta samurajer. Ett annat vanligt ord f\u00f6r samma syfte \u00e4r <em>sonata <\/em>(<em>\u5176\u65b9<\/em>)<em><br>Onore <\/em>(<em>\u5df1<\/em>) &#8211; Ett agressivt och fult s\u00e4tt att adressera en person. (Alternativt mycket h\u00f6gtydligt).<br><em>Onushi <\/em>(<em>\u304a\u4e3b<\/em>) &#8211; Anv\u00e4nds i stor variation av fiktiva karakt\u00e4rer som djur, trollkarlar, andliga varelse m.m.<em><br>Kiden <\/em>(<em>\u8cb4\u6bbf<\/em>) &#8211; Ett respektfullt s\u00e4tt att tilltala varandra bland adelsm\u00e4n<em><br>Nanji<\/em> (\u6c5d) &#8211; Anv\u00e4nds av gudomliga varelser eller urtida karakt\u00e4rer<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>L\u00e4r dig japanska med Go! Go! Nihon<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>\u00c4mnet japanska i anime \u00e4r stort, och det \u00e4r om\u00f6jligt att t\u00e4cka allt som skiljer som fr\u00e5n vardaglig japanska. Men vi hoppas att detta axplock har gett dig en f\u00f6rst\u00e5else f\u00f6r vilka skillnader man ska h\u00e5lla utkik efter. Om du kan komma p\u00e5 fler skillnader f\u00e5r du j\u00e4tteg\u00e4rna dela med dig i kommentarsf\u00e4ltet nedan!<\/p>\n\n\n\n<p>Om du vill l\u00e4ra dig japanska p\u00e5 riktigt och tala med riktiga m\u00e4nniskor s\u00e5 hj\u00e4lper vi dig 100% kostnadsfritt att g\u00f6ra en spr\u00e5kresa till Japan, hitta boende och f\u00e5 visum. <a href=\"https:\/\/gogonihon.kinsta.cloud\/sv\/#ContactForm\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Kontakta oss<\/a> g\u00e4rna f\u00f6r mer information!<\/p>\n\n\n\n<p>F\u00f6lj g\u00e4rna v\u00e5r <a href=\"https:\/\/gogonihon.kinsta.cloud\/sv\/blogg\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">blogg<\/a> om du vill l\u00e4ra dig mer om den japanska kulturen eller livet i Japan.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Om du \u00e4r en person som gillar anime kanske du s\u00e5g det senaste avsnittet av Dr. Stone. I s\u00e5dana fall s\u00e5 h\u00f6rde du f\u00f6rmodligen protagonisten Zenku yttra meningen \u201csosoru-ze, kore wa.\u201d (\u5506\u308b\u305c\u3001\u3053\u308c\u306f). Detta \u00e4r ungef\u00e4r lika udda som att yttra den svenska motsvarigheten &#8221;detta \u00e4r alldeles utomordentligt!&#8221;. Japanska i anime \u00e4r fylld med s\u00e5dana h\u00e4r [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":19,"featured_media":100534,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[448],"tags":[919,923,928],"class_list":["post-100870","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lar-dig-japanska","tag-animerat","tag-popularkultur","tag-sprak"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/100870","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/users\/19"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=100870"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/100870\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":100871,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/100870\/revisions\/100871"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media\/100534"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=100870"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=100870"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/sv\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=100870"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}