Olika sätt att be om ursäkt på japanska

Lästid: 3 minutes

Bor du i Japan får du höra personer be om ursäkt i på många sätt, i många situationer. Respekt för andra är en viktig egenskap i japansk kultur, och ursäkter spelar en stor roll i sammanhanget. Läs vidare för att lära dig om hur man ber om ursäkt på japanska.

Som du kanske vet så är Japan ett så kallat kollektivistiskt samhälle, och en av grunderna för de tillhörande värderingarna är harmoni. Redan när de är små får japanska barn lära sig hur viktigt det är att upprätthålla harmoni i sin omgivning, och att visa respekt för andra.

Meiwaku (迷惑) är ett centralt begrepp för japanska seder och etikett. Det innebär besvär för andra, och att undvika det är ett viktigt sätt att upprätthålla harmonin.

Att vara artig och hövlig är nyckeln till att skydda den sociala harmonin i Japan, men alla kan begå misstag. När vi har gjort något fel, eller ibland till och med när vi inte har det, behöver vi be om ursäkt – ofta med en djup bugning.

att be om ursäkt på japanska

Så här ber man om ursäkt på japanska

Att be om ursäkt är i Japan en del av en god uppfostran, även när det egentligen kanske inte är ditt fel. På grund av detta finns det ett stort antal sätt att be om ursäkt på japanska, för olika situationer.

shiwake nai (申し訳ない)

Moushiwakenai är en formell ursäkt på japanska, som används gentemot kunder eller de med högre social eller professionell status. Det går att översätta till ungefär, “det finns inga ursäkter”, men kan betyda “Jag är ledsen”. Beroende på vem du tilltalar kan du lägga till  gozaimasen (ございません) , arimasen (ありません) eller nai (ない).

Gomeiwaku (ご迷惑)

Som vi nämnde tidigare betyder gomeiwaku ungefär besvär, men det kan också användas för att be om ursäkt när man har besvärat någon. Det finns variationer såsom gomeiwaku okake itashimashita (ご迷惑おかけいたしました) eller gomeiwaku okake shimashita (ご迷惑おかけしました).  De kan användas för att säga “förlåt mig för besväret jag orsakat”.

Det kan också kombineras med andra typer av ursäkter, såsom gomeiwaku okake shite mōshiwake arimasen (ご迷惑をおかけして申し訳ありません).

Sumimasen (すみません)

Det är högst sannolikt att du har hört detta om du befinner dig i Japan, eller till och med om du inte gör det. Den här flexibla frasen betyder “ursäkta”, och kan användas både för att be om förlåtelse eller för att ursäkta sig. Du kan använda det i en mängd olika situationer, som när du råkar stöta till någon på tåget, eller om du vill ha en servitörs uppmärksamhet.

Osoreirimasu (恐れ入ります)

Det här är ett artigare och mer formellt sätt att säga sumimasen, eller ursäkta. Du kan använda det som det är eller i början av en fras, som “osoreirimasuga…” i betydelsen “Ursäkta, men…”.

Kyōshuku (恐縮)

Eftersom den går att använda både för att uttrycka uppskattning och be om ursäkt på japanska, är det här en praktisk fras. Den används ofta i kombination med desu eller degozaimasu eller i början av en fras. Det är ett artigt sätt att tilltala äldre och kunder.

Shitsurei (失礼)

Sammankopplat med verbet shimasu betyder den här frasen “att vara oförskämd”, . Den kan användas i diverse olika sammanhang. Till exempel kan du använda shitsurei när du avbryter en konversation, går in i ett rum, går innan någon annan, eller säger hejdå. Frasen kan även användas för smärre ursäkter.

Gomen’nasai (ごめんなさい)

Gomen’nasai är den mest informella ursäkten, och används med familj, vänner samt bekanta med lägre status än du. Den kan användas i vilken informell situation som helst, och kan göras ännu mindre formell genom att förkortas till gomen (ごめん), eller tillsammans med partikeln ne (ね) för att ge ett mjukare intryck.

Att be om ursäkt för att visa uppskattning

Ett intressant sätt att använda ursäktsfraser på är att tacka någon för en present eller tjänst. I japansk kultur är det artigare att be om ursäkt än att bara säga tack, för att visa djup uppskattning för den eftertänksamhet och omtanke som har visats dig. I det här sammanhanget används ofta osoreirimasu och kyoushukudesu.

Om du lär dig använda de här fraserna kommer du kommer du förbättra din förmåga att bygga relationer i Japan, och förstå den japanska kulturen. Det kan vara klurigt att förstå och skilja på användandet av de olika fraserna – men det bästa sättet att lära sig på är genom att bo och studera i Japan. Med egen erfarenhet och övning lär du dig snabbt allt om att be om ursäkt på japanska!

För mer information om japansk kultur, följ vår Go! Go! Nihon-blogg.

Dela den här artikeln

Go! Go! Nihon

Relaterade artiklar