Если вы изучаете японский язык, возможно, вы уже встречали такие грамматические конструкции, как -らしい (-rashii) , -そう (-sou), -みたい (-mitai) и -っぽい (-ppoi), которые используются для выражения значения «выглядящий как…» или «похоже, что…» либо при разговоре о том, что вы где-то услышали. Итак, в чем разница между этими формами?

Как сказать «похоже, что…» с формой -らしい

-らしい используется при передаче слухов или для вынесения суждения на основе какой-либо ситуации. Главная разница между -らしい и -そう заключается в неоднозначности и источниках информации. -らしい всегда основывается на чужом мнении или неизвестном источнике информации. Суждения в формой -そう могут исходить из ваших собственных наблюдений или из источника, который вы можете идентифицировать (то если вы лично слышали от кого-то, или сами это где-то прочитали).  

-らしい чаще используется в более повседневных разговорах, тогда как -そう будет ощущаться более официальным.

Популярный музыкант дает представление в городе. Вы слышали о том, что многие хотят попасть на концерт, и билеты могут быть распроданы. В такой ситуации вы можете сказать:

チケットはすぐに売り切れるらしいです
Chiketto wa suguni urikireru rashii desu.
(Я слышал) скоро билеты могут быть распроданы.

Вы никогда ее не видели, но ходят слухи, что Аска — самая быстрая в команде по легкой атлетике. Вы можете сказать:

明日香さんは陸上部で一番速いらしいです。
Asuka-san wa rikujyoubu de ichiban hayai rashi desu.
Я слышал, что Аска-сан — самая быстрая в команде по легкой атлетике.

Помните, что в японской грамматике -らしい не используется, если вы прямо выражаете свое мнение. Используйте это выражение, чтобы указать на мнение общественности или слухи.

Как сказать «выглядит так, будто…» с формой -そう

-そう используется для вынесения суждений по внешнему виду. Если вы не можете быть полностью уверены в чем-то, сделайте обоснованное предположение с помощью -そう. Одна из самых распространенных фраз с -そう, которую вы часто услышите в Японии — “это выглядит вкусно!”. Просматривая меню или смотря на дымящуюся миску с раменом на своем столе, вы можете сказать:

美味しそう!
Oishi sou!
Выглядит вкусно!

Если небо темное и облачное, и вы не видели прогноз погоды, вы можете сказать:

雨が降りそうです。
Ame ga furi sou desu.
Похоже, пойдет дождь.

Вы посмотрели трейлер к новому фильму, который так долго ждали:

楽しそうです。
Tanoshi sou desu.
Выглядит весело.

Важно помнить, что -そう выражает ваше мнение о том, чего вы еще не испытали. Это всего лишь ваше мнение или обоснованное предположение, основанное на внешнем виде вещей.

Как выразить то, что вы где-то услышали/прочитали с формой -そう

Вы также можете использовать -そう, чтобы сказать о том, что вы услышали или прочитали. При использовании -そう в таких ситуациях, добавьте форму в конце предложения к слову в его слованой форме. В случае прилагательных, оканчивающихся на -な, перед формой -そう нужно поставить частицу -だ. 

Вы услышали, что сотрудник увольняется из компании:

由紀さんが辞めるそうです。
Yuki-san ga yameru sou desu.
Я слышал, что Юки-сан увольняется.

Вы услышали, как бывший студент сказал, что сдать экзамен у вашего учителя сложно:

先生の試験は難しいそうこのです。
Sensei no shiken wa muzukashi sou desu.
Я слышал, что сдать экзамен у учителя сложно.

Вы читали статью, в которой говорилось, что пляжи в Таиланде прекрасны:

タイのビーチは綺麗だそうです。
Tai no bi-chi wa kirei da sou desu.
Я слышал, что тайские пляжи прекрасны.

Как сказать «похоже, что…», «кажется…» с формой -みたい

-みたい используется для описания того, за чем вы наблюдаете напрямую и выражает большую уверенность в сказанном, чем -そう или -らしい, поскольку вы видели все своими глазами.  

Например, если вы увидели, как ваш коллега улыбается, то вы можете сказать:

私の同僚は嬉しいみたいです。
Watashi no douryo wa ureshi mitai desu.
Мой коллега, кажется, счастлив.

Или, если вы покупаете ноутбук и видите модель по гораздо более низкой цене, чем вы видели в другом месте, вы можете сказать:

このノートは安いみたいです。
Kono no-to wa yasui mitai desu.
Этот ноутбук, похоже, недорогой.

Вы также можете увидеть -よう вместо -みたい. В японской грамматике нет особой разницы между -よう и -みたい. Но, -よう более формальная форма. Чаще всего вы будете видеть ее в письменной форме, а не в устной речи. Пример:

彼は今忙しいようです。
Kare wa ima isogashii you desu.
Он выглядит занятым в данный момент.

このジャケットは高いようです。
Kono jyaketto wa takai you desu.
Этот жакет выглядит дорого.

Как сказать “-коватый”, “выглядящий как” с формой -っぽい

-っぽい используется, в значении “-коватый”, “выглядящий как”, “ощущающийся как”. Эта форма представляет собой прямое сравнение с достоверностью. Когда -みたい означает “кажется, что / выглядит как” основаясь на внешних признаках, -っぽい выражает мысль, что «это так и есть» на самом деле.  

Например, если ваша подруга очень любит ребячиться, вы могли бы сказать:

田中ちゃんは子供っぽい。
Tanaka-chan wa kodomoppoi.
Танака-чан ведет себя по-дестки.

Или вы делаете покупки и видите дешевую куртку:

安っぽいジャケット。
Yasuppoi jyaketto.
Недорогая куртка.

Обратите внимание, что っぽい используется в разговорной речи, а не в формальных ситуациях.

Learn Japanese online with Go! Go! Nihon

Изучайте японский с Go! Go! Nihon

Теперь, когда вы узнали больше о разнице между -らしい, -そう, -みたい, и -っぽい, почему бы не продолжить изучение японского? Свяжитесь с нами для получения информации о том, как вывести свои знания японского языка на новый уровень.

Или посмотрите наш 12-недельный онлайн-курс для начинающих. 12 недель подробных уроков, которые вы можете проходить в удобном для вас темпе c реальной обратной связью от наших инструкторов, которые помогут быстрее прогрессировать. У нас также есть другие онлайн-курсы для разных уровней.