От представления себя кому-то в первый раз, до просьбы другого человека об одолжении, фраза yoroshiku onegaishimasu, よろしくお願いします имеет очень широкое применение в японском языке. Вы можете часто ее слышать, но иногда может быть сложно понять, как же правильно использовать “yoroshiku onegaishimasu” и нужно ли использовать вообще.

Разные значения

“Yoroshiku” само по себе означает «пожалуйста, относись ко мне благосклонно» или «пожалуйста, позаботься обо мне», тогда как “onegaishimasu” — keigo — вежливый вариант слова “пожалуйста”.

Вместе же «yoroshiku onegaishimasu» не имеет адекватного аналога на русском языке. Значение же фразы может меняться в зависимости от ситуации, но в целом оно относится к действию, которое будет иметь место в будущем.

Это может быть значение благодарности человеку, или эта фраза может быть использована для вежливой просьбы. Ее также можно написать в конце электронного письма, как бы прося проявить понимание и посодействовать в решении вопроса.

handshake

Примеры

Наиболее распространенный пример, это когда вы встречаете кого-то в первый раз. Вы обычно представляете себя, говоря:

Konnichiwa, watashi wa Anna desu. Yoroshiku onegaishimasu.
こんにちは, 私 は アンナ です。よろしく お願いします。
Здравствуйте, меня зовут Анна. Рада с вами познакомиться.

Обратите внимание, что можно также сказать“hajimemashite, はじめまして” как приветствие при первой встрече с кем-то. Буквально это означает «впервые (встреча с вами)» и используется в значении «приятно познакомиться». В одном и том же диалоге вы часто можете услышать людей, говорящих «hajimemashite» и «yoroshiku onegaishimasu»:

Hajimemashite, Anna desu. Yoroshiku onegaishimasu.
はじめまして, アンナ です。よろしく お願いします。
Приятно с вами познакомиться, я — Анна.

Вы также можете использовать «yoroshiku onegaishimasu», когда просите вашего коллегу помочь вам с чем-то:

Tanaka-san, kono shiryou ashita made ni ko-pi o shite kuremasuka? Yoroshiku onegashimasu.
田中さん、この資料明日までにコーピをしてくれますか?よろしくお願いします。
Танака-сан, не могли бы вы сделать копию этого документа к завтрашнему дню? Заранее большое спасибо.

Также эта фраза используется, когда вы впервые приводите своего ребенка в детский сад или школу:

Musume no Yuka desu. Yoroshiku onegaishimasu.
娘のゆかです。よろしくお願いします。
Это моя дочь Юка. Пожалуйста, позаботьтесь о ней.

Обратите внимание, что во втором и третьем примерах на вашем родном языке может показаться более естественным сказать «спасибо». Но на японском более уместно использовать “yoroshiku onegaishimasu”, чем “arigatou gozaimasu, ありがとうございます”.

Если вы работаете в ресторане или магазине, вы также можете использовать очень формальный вариант «yoroshiku onegaiitashimasu, よろしくお願ねがい致します”, обращаясь к гостям. Это также может быть написано в конце электронных писем клиентам или коллегам.

Неофициальный японский

С друзьями можно использовать и просто yoroshiku. Например, если вы попросили своего хорошего друга одолжить что-то или помочь, вы можете сказать ему: «Yoroshiku!», чтобы поблагодарить заранее.

Вы также можете использовать это слово, передавая кому-то привет. Примером может быть ситуация, когда вы встречаетесь с другом и, прощаясь, вы можете попросить передать привет его матери:
Okaasan ni yoroshiku ne
お母さんによろしくね
Пожалуйста, передай привет своей матери (от меня)

How to use Yoroshiku Onegaishimasu

Как ответить

Если вы встречаетесь с кем-то впервые, то ответить нужно «yoroshiku onegaishimasu». Вы также можете добавить «kochira koso, こちらこそ», чтобы добавить значение «мне тоже» — «kochira koso, yoroshiku onegaishimasu».

Когда на работе вас просят сделать что-то, вы можете ответить «kashikomarimashita, かしこまりました». Это в основном означает «конечно» или «я вас понял».

Научиться понимать, в каких ситуациях нужно использовать «yoroshiku onegaishimasu», может занять какое-то время. Но это одна из первых фраз, которую вы выучите и будете использовать так часто, что освоите ее без особых проблем!

Читайте еще больше статей в нашем блоге, если вы хотите узнать больше о японском языке.