{"id":33375,"date":"2019-09-11T16:00:57","date_gmt":"2019-09-11T07:00:57","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=33375"},"modified":"2023-05-12T16:31:38","modified_gmt":"2023-05-12T16:31:38","slug":"keigo-a-linguagem-de-tratamento-do-japones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/keigo-a-linguagem-de-tratamento-do-japones\/","title":{"rendered":"Keigo: a linguagem de tratamento do japon\u00eas"},"content":{"rendered":"<p>Dizem que \u00e9 dif\u00edcil aprender japon\u00eas e uma das raz\u00f5es \u00e9 o uso do\u00a0<em>keigo<\/em> ou a linguagem de tratamento da l\u00edngua japonesa. Voc\u00ea pode at\u00e9 pensar que nunca precisar\u00e1 do keigo, mas ele \u00e9 extremamente importante se voc\u00ea pensa em um dia trabalhar no Jap\u00e3o. O keigo est\u00e1 intimamente ligado com trabalho e \u00e9 um dos assuntos dos cursos de japon\u00eas para neg\u00f3cios. Continue lendo para saber mais sobre o japon\u00eas polido e porque voc\u00ea deveria aprender ele.<\/p>\n<h2><strong>Uchi and Soto<\/strong><\/h2>\n<p>O keigo \u00e9 tanto uma causa, quanto uma consequ\u00eancia das peculiaridades da cultura japonesa, especialmente o seu conceito de <span class=\"s1\"><strong><em>Uchi<\/em> \u5185<\/strong><\/span> e <span class=\"s1\"><strong><em>Soto <\/em>\u5916<\/strong><\/span>. Estes dois conceitos fundamentais moldam a cultura e sociedade do Jap\u00e3o. Uchi se refere as pessoas que est\u00e3o dentro de seu c\u00edrculo social, como sua fam\u00edlia, time ou companheiros de trabalho. J\u00e1 Soto se refere as pessoas que est\u00e3o fora desse c\u00edrculo social.<\/p>\n<p>Voc\u00ea j\u00e1 deve saber, mas a cultura japonesa preza pela harmonia social e o coletivismo. Existe um foco no &#8220;n\u00f3s&#8221;, ao contr\u00e1rio do foco no &#8220;eu&#8221; das sociedades ocidentais mais individualistas. Assim sendo, fazer parte de um grupo e corresponder as suas expectativas \u00e9 um passo fundamental para ser considerado um membro pleno da comunidade. \u00c9 poss\u00edvel ver os efeitos de Uchi e Soto em todas as rela\u00e7\u00f5es sociais no Jap\u00e3o, desde a pol\u00edtica at\u00e9 a economia. Podemos pensar nisso como sendo um sistema de c\u00edrculos conc\u00eantricos.<\/p>\n<p class=\"p1\">Vamos ver um exemplo:<\/p>\n<p>Suponha que voc\u00ea \u00e9 um jogador da equipe de futebol de sua universidade. Neste caso, o Uchi ser\u00e1 representado por seus colegas de time da mesma idade, enquanto o Soto ser\u00e1 o capit\u00e3o e o t\u00e9cnico do time. Se olhar para a quest\u00e3o de forma mais ampla, por exemplo, em um torneio, o Uchi ser\u00e1 toda a sua equipe, enquanto o Soto ser\u00e3o todas as equipes advers\u00e1rias. Se tornar a quest\u00e3o ainda mais ampla, temos que: durante torneios entre universidades em n\u00edvel nacional, o Uchi \u00e9 toda a sua universidade, enquanto o Soto s\u00e3o as universidades de v\u00e1rias partes do pa\u00eds.<\/p>\n<p class=\"p1\">Esse tipo de abordagem cultural tamb\u00e9m tem efeitos profundos do ponto de vista sociolingu\u00edstico: como se comunicar adequadamente com pessoas fora de seu c\u00edrculo social? A resposta para esta quest\u00e3o \u00e9 o keigo, a linguagem de tratamento do japon\u00eas. Esse lado fascinante, por\u00e9m, complexo da l\u00edngua japonesa se desenvolveu por gera\u00e7\u00f5es, refor\u00e7ando as constru\u00e7\u00f5es sociais da sociedade japonesa.<\/p>\n<p>O keigo \u00e9 composto de tr\u00eas tipos de linguagem, cada qual com seu conjunto espec\u00edfico de regras e caracter\u00edsticas, com seu uso dependendo do contexto e situa\u00e7\u00e3o. Vamos entender a partir de agora.<\/p>\n<h2><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-92082\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2019\/09\/Portuguese.png\" alt=\"\" width=\"940\" height=\"788\" \/><\/h2>\n<h2><b>Os diferentes tipos de keigo <\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Keigo (\u656c\u8a9e) significa \u201clinguagem de respeito\u201d e existem diferentes formas de keigo que dependem da situa\u00e7\u00e3o e do grau de polidez exigido: <em>teineigo<\/em>, <em>sonkeigo<\/em> e <em>kenjougo<\/em>.<\/span><\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400\"><strong>Teineigo <\/strong>(\u4e01\u5be7\u8a9e)<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Teineigo\u00a0\u00e9 a forma polida padr\u00e3o e geralmente a primeira que os alunos aprendem nas aulas. Esta forma \u00e9 usada quando o interlocutor n\u00e3o conhece a outra pessoa com quem conversa ou quando deseja colocar certa dist\u00e2ncia entre si e o outro. O verbo \u00e9 um elemento importante no teineigo.<\/span><\/p>\n<p>Exemplos:<\/p>\n<p>O verbo &#8220;comer&#8221; em japon\u00eas \u00e9 \u98df\u3079\u308b<span style=\"font-weight: 400\">(<em>taberu<\/em>). Essa \u00e9 a forma de dicion\u00e1rio do verbo, mas em teineigo fica \u98df\u3079\u307e\u3059 (<em>tabemasu<\/em>). Vejamos ele em uma frase:\u00a0<\/span><\/p>\n<p>O que voc\u00ea comeu de almo\u00e7o?<br \/>\u304a\u663c\u3054\u98ef\u4f55\u3092\u98df\u3079\u307e\u3057\u305f\u304b\uff1f(<em><span style=\"font-weight: 400\">Ohirugohan nani wo <\/span><b>tabemashitaka<\/b><\/em>)<\/p>\n<p>Vejamos outros exemplos:<\/p>\n<p>O verbo &#8220;ir&#8221; em japon\u00eas \u00e9 \u884c\u304f(<em>iku<\/em>). Essa \u00e9 a forma de dicion\u00e1rio do verbo, mas em teineigo fica \u884c\u304d\u307e\u3059 (<em>ikimasu<\/em>).<\/p>\n<p>Voc\u00ea foi no evento ontem?<br \/>\u3042\u306a\u305f\u306f\u6628\u65e5\u306e\u30a4\u30d9\u30f3\u30c8\u306b\u884c\u304d\u307e\u3057\u305f\u304b\uff1f(A<em>nata wa kinou no ibento ni <strong>ikimashitaka<\/strong><\/em>)<\/p>\n<p>Por fim, o verbo &#8220;escolher&#8221; em japon\u00eas \u00e9 \u9078\u3076 (<em>erabu<\/em>). Essa \u00e9 a forma de dicion\u00e1rio do verbo, mas em teineigo fica \u9078\u3073\u307e\u3059 (<em>erabimasu<\/em>).<\/p>\n<p>Escolhi estudar japon\u00eas na universidade.<br \/>\u79c1\u306f\u5927\u5b66\u3067\u65e5\u672c\u8a9e\u3092\u52c9\u5f37\u3059\u308b\u306e\u3092\u9078\u3073\u307e\u3057\u305f (<em>watashi wa daigaku de nihongo wo bennykousuruno wo <strong>erabimashita<\/strong><\/em>)<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400\"><strong>Sonkeigo<\/strong> (\u5c0a\u656c\u8a9e) <\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Sonkeigo \u00e9 usado quando voc\u00ea precisa mostrar respeito para outras pessoas com status mais elevado que o seu, como, por exemplo, chefes, pessoas mais velhas, clientes e etc. Nunca use sonkeigo para se referir a si pr\u00f3prio.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Exemplos:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\"> Ao inv\u00e9s de falar \u98df\u3079\u307e\u3059, voc\u00ea diz \u53ec\u3057\u4e0a\u304c\u308a\u307e\u3059 (<em>meshiagarimasu<\/em>).\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Vai comer aqui?<br \/><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u3053\u3053\u3067\u53ec\u3057\u4e0a\u304c\u308a\u307e\u3059\u304b\uff1f(<\/span><em><span style=\"font-weight: 400\">Koko de<strong> meshiagarimasuka<\/strong>?<\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">)<\/span><\/p>\n<p>Vejamos mais um exemplo:<\/p>\n<p>Em japon\u00eas quando falamos que algu\u00e9m est\u00e1 em algum lugar usamos o verbo \u3044\u308b\u30fb\u3044\u307e\u3059 (<em>iru\/imasu<\/em>). Este verbo em sonkeigo \u00e9 \u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u3059 (<em>irasshaimasu<\/em>).<\/p>\n<p>O professor se encontra na sala dele?<br \/>\u5148\u751f\u306f\u7814\u7a76\u5ba4\u306b\u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u3059\u304b\uff1f (<em>Sensei wa kenkyuushitsu ni <strong>irasshaimasuka<\/strong><\/em>?)<\/p>\n<p>Outro exemplo:<\/p>\n<p>O verbo &#8220;falar&#8221; em japon\u00eas \u00e9 \u8a71\u3059\u30fb\u8a71\u3057\u307e\u3059 (<em>hanasu\/hanashimasu<\/em>), mas em sonkeigo ele vir\u00e1 \u304a\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u3059 (<em>osshaimasu<\/em>).<\/p>\n<p>Assim como o chefe disse, temos que sair cedo.<br \/>\u4e0a\u53f8\u304c\u304a\u3063\u3057\u3083\u3063\u305f\u901a\u308a\u3001\u65e9\u304f\u51fa\u304b\u3051\u306a\u3051\u308c\u3070\u306a\u308a\u307e\u305b\u3093 (<em>Joushi ga <strong>osshatta<\/strong>toori ni hayaku dekakenakerebanarimasen<\/em>)<\/p>\n<h3><span style=\"font-weight: 400\"><strong>Kenjougo<\/strong> (\u8b19\u8b72\u8a9e)<\/span><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Kenjougo\u00a0\u00e9 usado para expressar humildade. \u00c9 usado para quando falamos com algu\u00e9m acima de n\u00f3s na hierarquia social. O kenjougo \u00e9 usado para se referir a n\u00f3s mesmos, nos colocando em uma posi\u00e7\u00e3o humilde ou inferior em rela\u00e7\u00e3o ao outro.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Exemplos:<\/p>\n<p>O verbo \u98df\u3079\u307e\u3059 vira \u3044\u305f\u3060\u304d\u307e\u3059 (<em>itadakimasu<\/em>)<\/p>\n<p>Eu comi lamen no almo\u00e7o<br \/>\u304a\u663c\u3054\u98ef\u306b\u30e9\u30fc\u30e1\u30f3\u3092\u3044\u305f\u3060\u304d\u307e\u3057\u305f\u3002<span style=\"font-weight: 400\">(<\/span><em><span style=\"font-weight: 400\">Ohirugohan ni ramen wo<strong> itadakimashita<\/strong><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">).<\/span><\/p>\n<p>Vejamos outros exemplos:<\/p>\n<p>O verbo &#8220;ler&#8221; em japon\u00eas \u00e9 \u8aad\u3080\u30fb\u8aad\u307f\u307e\u3059 (<em>yomu\/yomimasu<\/em>). Em kenjougo ele vir\u00e1 \u62dd\u8aad\u3057\u307e\u3059 (<em>haidokushimasu<\/em>)<\/p>\n<p>Vou ler o documento do presidente da empresa<br \/>\u793e\u9577\u306e\u8cc7\u6599\u3092\u62dd\u8aad\u3057\u307e\u3059 (<em>Shachou no shiryou wo <strong>haidokushimasu<\/strong><\/em>)<\/p>\n<p>Por fim:<\/p>\n<p>O verbo &#8220;falar&#8221; em kenjougo vir\u00e1 \u7533\u3057\u307e\u3059 (<em>mousu\/moushimasu<\/em>) e \u00e9 bem comum de ser ensinado nas auto-apresenta\u00e7\u00f5es em japon\u00eas. Em apresenta\u00e7\u00f5es feitas em empresas ou ambientes formais \u00e9 comum usar o kenjougo na hora de dizer o pr\u00f3prio nome. Vejamos:<\/p>\n<p>Eu me chamo Ronaldo<br \/>\u79c1\u306f\u30ed\u30ca\u30eb\u30c9\u3068\u7533\u3057\u307e\u3059 (<em>Watashi wa Ronarudo to<\/em> <strong><em>moushimasu<\/em><\/strong>)<\/p>\n<h2><b>Mais do que apenas linguagem<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Para entender sobre keigo \u00e9 preciso ter em mente que n\u00e3o \u00e9 apenas um aspecto da l\u00edngua japonesa, como tamb\u00e9m, algo enraizado na cultura e sociedade do pa\u00eds.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>Embora seja comum falar de forma casual com desconhecidos ou com superiores em pa\u00edses ocidentais, no Jap\u00e3o \u00e9 considerado rude. No pa\u00eds \u00e9 extremamente importante mostrar cortesia, formalidade e humildade. A cultura japonesa est\u00e1 permeada da ideia de respeito. Mesmo na sociedade moderna do Jap\u00e3o, o status e a hierarquia ainda tem um grande valor, sendo muito influenciada pelas ideias da sociedade feudal japonesa.<\/p>\n<p>Perceba tamb\u00e9m que os japoneses usam muitos <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/os-honorificos-japoneses-conheca-os-principais\/\">honor\u00edficos<\/a> que refletem o sistema hier\u00e1rquico que mencionamos anteriormente. Tamb\u00e9m \u00e9 importante conhec\u00ea-los para conviver com os japoneses.<\/p>\n<h2><b>Dif\u00edcil de aprender, mas essencial<\/b><\/h2>\n<p>O japon\u00eas polido \u00e9 usado todos os dias no Jap\u00e3o, seja por atendentes de lojas ou por funcion\u00e1rios de uma empresa na hora de falar com seu chefe. Portanto, aprender keigo \u00e9 extremamente importante e \u00fatil para aqueles que querem trabalhar no Jap\u00e3o. Os estrangeiros que conseguirem usar a linguagem de tratamento do Jap\u00e3o tendem a ser vistos com bons olhos pelos empregadores japoneses.<\/p>\n<p>No entanto, pode ser extremamente dif\u00edcil aprender keigo apenas com livros ou cursos. Mesmo os japoneses, precisam fazer cursos para aprender a linguagem de tratamento antes de buscar uma vaga de emprego.<\/p>\n<p>A Go! Go! Nihon pode ajudar voc\u00ea a encontrar uma escola de idiomas que inclua aulas de keigo. Entre em <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/#apply\">contato<\/a> conosco para maiores informa\u00e7\u00f5es.<\/p>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dizem que \u00e9 dif\u00edcil aprender japon\u00eas e uma das raz\u00f5es \u00e9 o uso do\u00a0keigo ou a linguagem de tratamento da l\u00edngua japonesa. Voc\u00ea pode at\u00e9 pensar que nunca precisar\u00e1 do keigo, mas ele \u00e9 extremamente importante se voc\u00ea pensa em um dia trabalhar no Jap\u00e3o. O keigo est\u00e1 intimamente ligado com trabalho e \u00e9 um [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":79,"featured_media":28402,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1081],"tags":[1102,1082,1085],"class_list":["post-33375","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-japones","tag-escola","tag-idioma","tag-trabalho-no-japao"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33375","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/79"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33375"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33375\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28402"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33375"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33375"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33375"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}