{"id":33347,"date":"2018-07-25T16:00:27","date_gmt":"2018-07-25T07:00:27","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=33347"},"modified":"2024-02-06T10:40:55","modified_gmt":"2024-02-06T10:40:55","slug":"aisatsu-saudacoes-em-japones","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/aisatsu-saudacoes-em-japones\/","title":{"rendered":"Aisatsu: Sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas"},"content":{"rendered":"\n<p>Sauda\u00e7\u00f5es s\u00e3o parte importante das intera\u00e7\u00f5es sociais em qualquer cultura do mundo. Dentro de sua caracter\u00edstica mais reservada, o Jap\u00e3o tem o seu pr\u00f3prio <strong>conjunto de<\/strong> <strong>sauda\u00e7\u00f5es<\/strong>, com regras muito espec\u00edficas. Algumas sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas e suas ocasi\u00f5es de uso podem ser diferentes das que voc\u00ea est\u00e1 habituado. A melhor coisa a se fazer \u00e9 aprender o que dizer em cada ocasi\u00e3o.<\/p>\n\n\n\n<p>N\u00e3o se preocupe, n\u00f3s vamos te introduzir ao b\u00e1sico das sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Aisatsu &#8211; sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>A palavra&nbsp;<em>aisatsu<\/em> (\u6328\u62f6) significa &#8220;sauda\u00e7\u00e3o&#8221; em japon\u00eas, mas o que essa palavra carrega n\u00e3o cabe em um simples &#8220;ol\u00e1.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Em v\u00e1rias culturas ocidentais, sauda\u00e7\u00f5es frequentemente s\u00e3o apenas um cumprimento, sorriso, ou um leve aceno para conhecidos. Por\u00e9m, no Jap\u00e3o, o aisatsu \u00e9 extremamente importante e ensinado desde a inf\u00e2ncia. N\u00e3o \u00e9 incomum, por exemplo, testemunhar estudantes mais novos cumprimentando seus veteranos como sinal de respeito.<\/p>\n\n\n\n<p>Tamb\u00e9m importante no ambiente de trabalho, as sauda\u00e7\u00f5es adequadas podem nutrir um espa\u00e7o positivo e promover a comunica\u00e7\u00e3o entre colegas de trabalho.<\/p>\n\n\n\n<p>Outra curiosidade \u00e9 que apertar m\u00e3os n\u00e3o \u00e9 uma pr\u00e1tica t\u00e3o comum, a <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/a-arte-da-reverencia-japonesa\/\">rever\u00eancia<\/a>&nbsp;prevalece muito mais como costume.<\/p>\n\n\n\n<p>Devido a import\u00e2ncia das sauda\u00e7\u00f5es na cultura japonesa, elas devem fazer parte dos seus primeiros t\u00f3picos de aprendizado, al\u00e9m dos&nbsp;<a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/alfabeto-japones-hiragana-katakana-e-kanji\/\">caracteres<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Sem mais delongas, vamos agora aprender algumas das mais usadas e importantes sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas!<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"683\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Portuguese-683x1024.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-116799\" srcset=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Portuguese-683x1024.jpg 683w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Portuguese-200x300.jpg 200w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Portuguese-768x1152.jpg 768w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/Portuguese.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 683px) 100vw, 683px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas<br><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>1. Ohay<\/strong><strong>\u014d<\/strong><strong> gozaimasu&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Em tradu\u00e7\u00e3o livre, &#8220;bom dia&#8221;, \u00e9 normalmente usada durante a manh\u00e3 se estendendo at\u00e9 antes do meio-dia. A palavra para &#8220;manh\u00e3&#8221; por si s\u00f3 n\u00e3o faz parte da frase, por\u00e9m a palavra base \u00e9 <em>hayai <\/em>(\u65e9\u3044), que significa &#8220;cedo&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<p>Entre familiares e amigos \u00e9 natural remover o <em>gozaimasu<\/em> para uma sauda\u00e7\u00e3o mais casual. Por\u00e9m, ao cumprimentar pessoas de fora do seu c\u00edrculo social, aqueles que est\u00e3o em n\u00edveis hier\u00e1rquicas maiores, assim como pessoas mais velhas, use sempre a forma completa. Em alguns neg\u00f3cios, costuma-se dizer ohay\u014d gozaimasu independente da hora, mesmo durante a noite, no momento de sua chegada e ao cumprimentar algu\u00e9m pela primeira vez.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>2. Konnichiwa&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Provavelmente a mais conhecida das sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas, <em>konnichiwa,<\/em> em tradu\u00e7\u00e3o livre ,&#8221;ol\u00e1,&#8221; pode ser usada a qualquer hora, embora seja mais utilizada durante o dia, entre 11:00 e 17:00 horas. Literalmente &#8220;hoje,&#8221; ou de forma mais original, &#8220;o sol,&#8221; faz sentido utiliza-l\u00e1 no per\u00edodo que o sol est\u00e1 brilhando.<\/p>\n\n\n\n<p>Konnichiwa pode ser usada em quase todas as suas intera\u00e7\u00f5es. Entre amigos, alguns cumprimentos casuais como &#8220;hey&#8221; ou &#8220;yo,&#8221; de forma bem parecida com o ingl\u00eas, podem ser usados. Mas n\u00e3o vamos nos esquecer que as sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas mais casuais, como j\u00e1 dito anteriormente, s\u00f3 devem ser usadas entre familiares e amigos mais pr\u00f3ximos. Se estiver em d\u00favida e n\u00e3o quiser pisar na bola, use o konnichiwa, com ele n\u00e3o tem erro!<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>3. Konbanwa&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Depois do p\u00f4r do sol, por volta das 18:00 horas, utiliza-se o&nbsp;<em>konbanwa, <\/em>&#8220;boa noite,&#8221; em livre tradu\u00e7\u00e3o, mas que literalmente significa &#8220;hoje \u00e0 noite&#8221;. Em contraste com konnichiwa, konbanwa soa mais formal e a maior parte dos japoneses n\u00e3o utiliza com pessoas mais pr\u00f3ximas.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>4. <\/strong><strong>Oyasumi nasai&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>De forma literal, significa algo parecido com &#8220;por favor, descanse,&#8221; ou &#8220;tenha um bom descanso,&#8221; mas \u00e9 usada com intuito de desejar uma &#8220;boa noite de sono&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>5. <\/strong><strong>Say<\/strong><strong>\u014dnara &amp; gokigeny<\/strong><strong>\u014d&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Na contram\u00e3o do imagin\u00e1rio popular, <em>say\u014dnara <\/em>n\u00e3o \u00e9 dito com frequ\u00eancia e literalmente significa &#8220;se \u00e9 assim&#8221;. Ainda mais raro hoje em dia, <em>gokigeny\u014d, <\/em>que significa &#8220;adeus,&#8221; costumava ser usado junto com say\u014dnara at\u00e9 o per\u00edodo Edo, formando a sauda\u00e7\u00e3o completa &#8220;se \u00e9 assim, adeus&#8221;. No per\u00edodo Meiji, muitos homens come\u00e7aram a deixar seu lar e ao partirem diziam apenas &#8220;say\u014dnara,&#8221; enquanto as mulheres respondiam, gokigeny\u014d<em>.<\/em> J\u00e1 no per\u00edodo Showa, as japonesas come\u00e7aram a preferir usar o say\u014dnara<em>, <\/em>e&nbsp;gokigeny\u014d \u00e9 raramente usado hoje em dia.<\/p>\n\n\n\n<p>Entre amigos, os mais ouvidos s\u00e3o, bye-bye (\u30d0\u30a4\u30d0\u30a4),&nbsp; <em>jaane<\/em> (\u3058\u3083\u3042\u306d), <em>dewa<\/em> (\u3067\u306f) ou&nbsp;<em>mata ne<\/em> (\u307e\u305f\u306d).&nbsp;<em>Mata ne<\/em> (\u307e\u305f\u306d) simplesmente significa &#8220;Ver\/vejo voc\u00ea (de novo),&#8221; ent\u00e3o para dizer &#8220;at\u00e9 amanh\u00e3&#8221; ou &#8220;at\u00e9 a pr\u00f3xima semana&#8221;, basta dizer, <em>mata ashita<\/em> (\u307e\u305f\u660e\u65e5) ou&nbsp;<em>mata raish\u016b<\/em> (\u307e\u305f\u6765\u9031).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>6. Ittekimasu &amp; itterasshai<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Os japoneses tem sauda\u00e7\u00f5es espec\u00edficas para quando algu\u00e9m sai de casa ou do escrit\u00f3rio. A pessoa que deixa o local diz, <em>ittekimasu<\/em>, literalmente, &#8220;estou indo, mas logo volto,&#8221; enquanto a pessoa que fica diz, <em>itterasshai<\/em>, literalmente, &#8220;v\u00e1 e volte, por favor&#8221;. Estas sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas s\u00e3o usadas diariamente, mas somente em casa, no escrit\u00f3rio ou em outro local que algu\u00e9m possa estar alocado, j\u00e1 que somente faz sentido caso haja, de fato, a ida e a volta.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>&nbsp;7.&nbsp;<\/strong><strong>Tadaima &amp; okaeri&nbsp;<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>H\u00e1 uma troca de cumprimentos semelhantes ao voltar para casa ou para o escrit\u00f3rio. A pessoa que retorna diz, <em>tadaima <\/em>ou&nbsp;<em>tadaima modorimashita<\/em>, literalmente, &#8220;voltei agora&#8221;. E a que a estava aguardando diz, <em>okaeri<\/em>, ou&nbsp;<em>okaerinasai<\/em>, que significa &#8220;bem-vindo de volta&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>&nbsp;8. <\/strong><strong>Moshi moshi &amp; osewa&nbsp;<\/strong><strong><br><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Uma das sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas da nossa lista \u00e9 exclusivamente usada durante liga\u00e7\u00f5es. Sua origem est\u00e1 no verbo <em>m\u014dsu <\/em>(\u7533\u3059), a forma polida, usada ao referir-se a si mesmo, do verbo <em>iu <\/em>(\u8a00\u3046), &#8220;dizer&#8221;. Voc\u00ea frequentemente escutar\u00e1 <em>moshimoshi <\/em>ao atender o telefone, \u00e9 um costume para garantir que ambos os lados estejam na linha.<\/p>\n\n\n\n<p>No entanto, uma maneira mais educada de atender o telefone hoje em dia \u00e9 dizendo <em>hai <\/em>(\u306f\u3044) ou &#8220;sim,&#8221; seguido pelo seu nome, ou o nome da sua empresa e o seu nome quando se trata de uma liga\u00e7\u00e3o comercial.<\/p>\n\n\n\n<p>Assim como em encontros e reuni\u00f5es de cunho comercial\/empresarial, outros profissionais ir\u00e3o frequentemente dizer, <em>osewa ni natte orimasu <\/em>(\u304a\u4e16\u8a71\u306b\u306a\u3063\u3066\u304a\u308a\u307e\u3059), ao telefone, para demonstrar apre\u00e7o pelo relacionamento estabelecido.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>9. Otsukaresama desu<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Provavelmente a mais utilizada no ambiente de trabalho, \u00e9 tamb\u00e9m uma das sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas mais dif\u00edceis de traduzir. O verbo de origem, <em>tsukareru<\/em> (\u75b2\u308c\u308b), significa &#8220;ficar cansado&#8221;. \u00c9 normalmente usado como sinal de reconhecimento pelo trabalho \u00e1rduo e apoio m\u00fatuo, portanto, \u00e9 geralmente utilizada ap\u00f3s o trabalho.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>10. Y\u014dkoso &amp; irasshaimase<br><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Ainda no aeroporto, uma das primeiras sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas que voc\u00ea vai ver ou ouvir, <em>y\u014dkoso<\/em>, que significa &#8220;bem-vindo.&#8221;<\/p>\n\n\n\n<p>Nas lojas e restaurantes, por outro lado, os clientes s\u00e3o recebidos com um empolgante <em>irasshaimase<\/em>, tamb\u00e9m um desejo de boas vindas, mas sem a expectativa de uma resposta.<\/p>\n\n\n\n<p>Modos e boa educa\u00e7\u00e3o s\u00e3o muito valorizados n\u00e3o s\u00f3 na sociedade, como tamb\u00e9m na cultura japonesa. Seja voc\u00ea um <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/visto-turista-japao\/\">turista<\/a>, <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/visto-estudante-japao\/\">estudante<\/a> ou <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/vistos-de-trabalho-japao-specified-skills-visa\/\">trabalhador<\/a>, um dos primeiros passos para viver no Jap\u00e3o \u00e9 se familiarizar com a l\u00edngua e a cultura. Agora que voc\u00ea j\u00e1 aprendeu algumas sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas, \u00e9 hora de praticar! Quando necess\u00e1rias, comece a us\u00e1-las adequadamente.<\/p>\n\n\n\n<p>Continue acompanhando o blog da <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/\">Go! Go! Nihon<\/a> para mais informa\u00e7\u00f5es sobre a l\u00edngua e a cultura japonesa.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sauda\u00e7\u00f5es s\u00e3o parte importante das intera\u00e7\u00f5es sociais em qualquer cultura do mundo. Dentro de sua caracter\u00edstica mais reservada, o Jap\u00e3o tem o seu pr\u00f3prio conjunto de sauda\u00e7\u00f5es, com regras muito espec\u00edficas. Algumas sauda\u00e7\u00f5es em japon\u00eas e suas ocasi\u00f5es de uso podem ser diferentes das que voc\u00ea est\u00e1 habituado. A melhor coisa a se fazer \u00e9 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":111534,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1081],"tags":[1093,1092,1082],"class_list":["post-33347","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-japones","tag-estilo","tag-estudar-no-japao","tag-idioma"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33347","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33347"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33347\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/111534"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33347"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33347"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33347"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}