{"id":33082,"date":"2021-05-19T15:00:24","date_gmt":"2021-05-19T15:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=33082"},"modified":"2023-05-12T16:23:25","modified_gmt":"2023-05-12T16:23:25","slug":"frases-em-japones-em-lojas-de-conveniencia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/frases-em-japones-em-lojas-de-conveniencia\/","title":{"rendered":"Frases em japon\u00eas ouvidas em lojas de conveni\u00eancia"},"content":{"rendered":"<p>Quando viver no Jap\u00e3o, as lojas de conveni\u00eancia se tornar\u00e3o parte integrante da sua vida. Seja se estiver procurando algo para o caf\u00e9 da manh\u00e3, seja para pagar as contas, seja para comprar urgente, produtos de higiene, as lojas de conveni\u00eancia do Jap\u00e3o ser\u00e3o uma m\u00e3o na roda. Com as lojas de conveni\u00eancia ou,\u00a0<i><span style=\"font-weight: 400\">konbini<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u30b3\u30f3\u30d3\u30cb, t\u00e3o presentes em sua vida di\u00e1ria no Jap\u00e3o, voc\u00ea vai querer aprender algumas frases em japon\u00eas comuns de ouvir nessas lojas.<\/span><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-71762\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/Convenience-store-phrases-PORTUGUESE.png\" alt=\"\" width=\"940\" height=\"788\" \/><\/p>\n<h2><b>Irasshaimase!<\/b> <b>\u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u305b\uff01<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Sauda\u00e7\u00e3o padr\u00e3o usada em todo o Jap\u00e3o por funcion\u00e1rios n\u00e3o somente das lojas de conveni\u00eancia, mas de caf\u00e9s, restaurantes e lojas &#8211; a maioria dos lugares comerciais e com atendimento ao cliente utilizam esta frase.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Esta express\u00e3o significa basicamente \u201cBem-vindo! Entre!\u201d e vem do verbo<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0irassharu<\/span><\/i> <span style=\"font-weight: 400\">\u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u308b, a forma polida do verbo\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u201cser\/estar\u201d (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">iru<\/span><\/i> <span style=\"font-weight: 400\">\u3044\u308b)<\/span><span style=\"font-weight: 400\"> ou \u201cir\/vir\u201d (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">kuru<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u304f\u308b, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">iku<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u3044\u304f<\/span><span style=\"font-weight: 400\">).\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio responder ou reagir a este cumprimento.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Fique atento que no japon\u00eas,\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">y\u014dkoso<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u3088\u3046\u3053\u305d tamb\u00e9m significa \u201cbem-vindo\u201d, no entanto, voc\u00ea n\u00e3o ouvir\u00e1 algu\u00e9m dando as boas-vindas aos clientes com esta palavra em uma loja.<\/span><\/p>\n<h2><b>Sh\u014d sh\u014d omachi kudasai \u5c11\u3005\u304a\u5f85\u3061\u304f\u3060\u3055\u3044<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Maneira formal de pedir a algu\u00e9m para aguardar um pouco. Essa express\u00e3o \u00e9 muito comum em contextos de atendimento ao cliente e ambientes comerciais, como em restaurantes, bancos, lojas de departamento, correios e, claro, lojas de conveni\u00eancia!<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Machi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u5f85\u3061 significa \u201cesperar\u201d e <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">sh\u014d sh\u014d<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u5c11\u3005significa \u201cum momento\u201d.\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><b>Omatase itashimashita \u304a\u5f85\u305f\u305b\u3044\u305f\u3057\u307e\u3057\u305f<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Essa frase sucede com frequ\u00eancia a express\u00e3o anterior, \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Sh\u014d sh\u014d omachi kudasai<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u201d. \u201c<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Omatase itashimashita<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u201d significa \u201cobrigado por esperar\u201d. Tamb\u00e9m \u00e9 uma express\u00e3o formal frequentemente utilizada em servi\u00e7os de atendimento ao cliente e situa\u00e7\u00f5es de neg\u00f3cios.<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Itashimasu <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u3044\u305f\u3057\u307e\u3059 \u00e9 a vers\u00e3o formal do verbo \u201cfazer\u201d, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">shimasu <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u3057\u307e\u3059.\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><b>Otsugi no kata d\u014dzo \u304a\u6b21\u306e\u65b9\u3069\u3046\u305e<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Essa express\u00e3o significa \u201cO pr\u00f3ximo, por favor\u201d e voc\u00ea a ouvir\u00e1 quando estiver esperando na fila e o caixa chamar pelo pr\u00f3ximo cliente. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Tsugi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u6b21 significa \u201cpr\u00f3ximo\u201d e <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">d\u014dzo <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">significa \u201cpor favor, prossiga\u201d, ou \u201caqui est\u00e1\u201d, caso esteja oferecendo algo para a outra pessoa. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Kata <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u65b9 neste contexto significa \u201cpessoa\u201d.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Tamb\u00e9m ser\u00e1 comum ouvir:<\/span><\/p>\n<p><b>\u304a<\/b><b>\u6b21\u3067\u304a\u5f85\u3061\u306e\u65b9<\/b><b>\u3069\u3046\u305e<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi de omachi no kata d\u014dzo<\/span><\/i><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">A frase acima significa a mesma coisa.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Outra varia\u00e7\u00e3o bem comum \u00e9:<\/span><\/p>\n<p><b>\u304a\u6b21\u306e\u304a\u5ba2\u69d8\u3069\u3046\u305e<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi no okyakusama d\u014dzo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ou<\/span><\/p>\n<p><b>\u304a<\/b><b>\u6b21\u3067\u304a\u5f85\u3061\u306e<\/b><b>\u304a\u5ba2\u69d8\u3069\u3046\u305e<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi de omachi no okyakusama d\u014dzo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Kyaku<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u5ba2 significa \u201ccliente\u201d e <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">sama<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u69d8 \u00e9 um honor\u00edfico formal utilizado com frequ\u00eancia para clientes.<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-70933\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/lawson-sign.jpg\" alt=\"Lawson convenience store sign\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><b>No caixa<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Voc\u00ea ouvir\u00e1 muitas frases em japon\u00eas quando chegar a sua vez de pagar pelas suas mercadorias no caixa da loja de conveni\u00eancia. Abaixo est\u00e3o as frases em japon\u00eas mais comuns em lojas de conveni\u00eancia!<\/span><\/p>\n<h3><b>Pointo k\u0101do wa omochi desuka? \u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u30ab\u30fc\u30c9\u306f\u304a\u6301\u3061\u3067\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Essa frase significa: \u201cTem o cart\u00e3o de pontos?\u201d. Voc\u00ea perceber\u00e1 r\u00e1pido que os cart\u00f5es de pontos s\u00e3o populares no Jap\u00e3o. \u00c9 escolha sua utilizar ou n\u00e3o os cart\u00f5es (\u00e9 poss\u00edvel obter ofertas e descontos exclusivos caso seja membro e se fizer compras regularmente na loja). Caso n\u00e3o possua um cart\u00e3o de pontos, poder\u00e1 dizer:\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>\u6301\u3063\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093\u3002<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Motte imasen.<br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e3o tenho.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ou pode simplesmente dizer:<\/span><\/p>\n<p><b>\u5927\u4e08\u592b\u3067\u3059\u3002<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Daij\u014dbu desu<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"><br \/><\/span><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e3o tenho.<\/span><\/p>\n<h3><b>Obent\u014d atatamemasuka? \u304a\u5f01\u5f53\u6e29\u3081\u307e\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Essa frase significa: \u201cDeseja esquentar o\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400\">ben<\/span><span style=\"font-weight: 400\">t\u014d<\/span><span style=\"font-weight: 400\">?\u201d<\/span><\/p>\n<p>\u00c9 muito bom esquentar caso queira comer sua comida logo, ent\u00e3o, se quiser que a comida seja aquecida pelos atendentes da loja, diga:<\/p>\n<p><b>\u306f\u3044\u3001\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059\u3002<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Hai, onegaishimasu.<br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">Sim, por favor.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Caso contr\u00e1rio, pode simplesmente dizer:<\/span><\/p>\n<p><b>\u5927\u4e08\u592b\u3067\u3059\u3002<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Daij\u014dbu desu.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"><br \/><\/span><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e3o, obrigado.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Para ler mais sobre como usar essas frases, d\u00ea uma olhada no nosso artigo sobre as\u00a0<a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/frases-japonesas-essenciais-no-cotidiano\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">principais frases japonesas essenciais no cotidiano<\/a>.\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>Ohashi wo otsukeshimasuka? \u304a\u7bb8\u3092\u304a\u4ed8\u3051\u3057\u307e\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Essa frase significa: \u201cGostaria de hashi (pauzinhos)?\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Nesse caso tamb\u00e9m, \u00e9 uma express\u00e3o bem \u00fatil caso n\u00e3o possua talheres. A forma de responder \u00e9 a mesma da frase acima.\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>Kono mama de yoroshii desuka?<\/b> <b>\u3053\u306e\u307e\u307e\u3067\u5b9c\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Traduzindo de forma literal significa: \u201cTudo bem desta forma?\u201d. Por\u00e9m, neste contexto em particular, essa frase \u00e9 frequentemente usada para perguntar : \u201cTem certeza que n\u00e3o precisa de uma sacola?\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Como \u00e9 comum muitos lugares cobrarem pelas sacolas, o caixa pode perguntar:<\/span><\/p>\n<p><b>\u888b\u306b\u304a\u5165\u308c\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Fukuro ni ohaire shimasuka?<br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">Gostaria de uma sacola para as compras?<\/span><\/p>\n<p><b>\u888b\u306f\u3044\u308a\u307e\u3059\u304b?<br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Fukuro wa irimasuka?<br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">Precisa de sacola pl\u00e1stica?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Se quiser falar ao caixa que n\u00e3o precisa, pode-se dizer:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u3053\u306e\u307e\u307e\u3067\u3044\u3044\u3067\u3059\u3002<\/strong><b><br \/><\/b><i><span style=\"font-weight: 400\">Kono mama de ii desu.<br \/><\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">Tudo bem deste jeito.\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>Sh\u012bru de yoroshii deshouka? \u30b7\u30fc\u30eb\u3067\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3057\u3087\u3046\u304b?\u00a0<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Significa: \u201cPosso colar o adesivo?\u201d\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e3o \u00e9 uma pergunta t\u00e3o comum, mas os atendentes podem perguntar para colar um adesivo que indica que o produto foi comprado na loja.<\/span><\/p>\n<h3><b>Ichiman-en kara de yoroshii desuka? \u4e00\u4e07\u5186\u304b\u3089\u3067\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u201cVoc\u00ea pagar\u00e1 com uma nota de 10.000 ienes, certo?\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Muitos caixas confirmam o valor do dinheiro recebido, tanto para ajudar eles a confirmar o montante, quanto para ter mais precis\u00e3o no trabalho.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">N\u00e3o \u00e9 necess\u00e1rio responder nada, a menos que o valor mostrado por eles seja diferente do recebido.<\/span><\/p>\n<h3><b>Resh\u012bto wa yoroshii desuka? \u30ec\u30b7\u30fc\u30c8\u306f\u5b9c\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u201cVoc\u00ea quer o recibo?\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Similar as perguntas acima, essa pergunta pode ser respondida com: \u201cHai, onegaishimasu\u201d ou \u201cDaij\u014dbu desu.\u201d<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Como voc\u00ea deve ter notado, a linguagem utilizada pelos atendentes de uma loja de conveni\u00eancia \u00e9 o japon\u00eas formal. Caso n\u00e3o esteja familiarizado com ele, leia mais sobre <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">keigo <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u656c\u8a9e em nosso <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/keigo-a-linguagem-de-tratamento-do-japones\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><span style=\"font-weight: 400\">artigo<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">. Mesmo que n\u00e3o tenha come\u00e7ado a aprender keigo, voc\u00ea ir\u00e1 ouvi-lo sendo usado perto de voc\u00ea desde o momento do desembarque do avi\u00e3o no Jap\u00e3o. Assim sendo, muitas das frases apresentadas voc\u00ea j\u00e1 deve ter ouvido antes.\u00a0<\/span><\/p>\n<p>As lojas de conveni\u00eancia s\u00e3o um \u00f3timo lugar para os estudantes praticarem as suas habilidades de comunica\u00e7\u00e3o em japon\u00eas e voc\u00ea estar\u00e1 bem preparado com as frases que apresentamos.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Leia nosso <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/guia-de-produtos-e-servicos-oferecidos-em-uma-konbini\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">artigo<\/a><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0para aprender mais sobre o que \u00e9 poss\u00edvel fazer nas lojas de conveni\u00eancia do Jap\u00e3o.<\/span><\/p>\n<p><b>Confira mais artigos do <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">blog<\/a> para aprender mais sobre l\u00edngua, cotidiano, sociedade e cultura do Jap\u00e3o.\u00a0<\/b><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Quando viver no Jap\u00e3o, as lojas de conveni\u00eancia se tornar\u00e3o parte integrante da sua vida. Seja se estiver procurando algo para o caf\u00e9 da manh\u00e3, seja para pagar as contas, seja para comprar urgente, produtos de higiene, as lojas de conveni\u00eancia do Jap\u00e3o ser\u00e3o uma m\u00e3o na roda. Com as lojas de conveni\u00eancia ou,\u00a0konbini \u30b3\u30f3\u30d3\u30cb, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":79,"featured_media":26606,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1081],"tags":[1099,1076],"class_list":["post-33082","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-japones","tag-aulas-de-japones","tag-morando-fora"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33082","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/79"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33082"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33082\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/26606"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33082"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33082"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33082"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}