{"id":33050,"date":"2020-07-08T15:00:02","date_gmt":"2020-07-08T06:00:02","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=33050"},"modified":"2023-05-12T16:22:25","modified_gmt":"2023-05-12T16:22:25","slug":"aprender-japones-com-anime","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/aprender-japones-com-anime\/","title":{"rendered":"Aprender japon\u00eas com anime: lista de palavras comuns em obras do g\u00eanero"},"content":{"rendered":"<p>\u00c9 poss\u00edvel aprender japon\u00eas com anime? Muitos come\u00e7am a estudar a l\u00edngua por conta da cultura pop japonesa e sonham em dominar o idioma para assistir as suas s\u00e9ries favoritas sem legenda.<\/p>\n<p>Neste post preparamos um guia para os iniciantes n\u00e3o ficarem perdidos nos primeiros minutos de um anime. A nossa lista conta com sauda\u00e7\u00f5es, honor\u00edficos, palavras, express\u00f5es, insultos e os temidos\u00a0<em>keigo <\/em>ou <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/keigo-a-linguagem-de-tratamento-do-japones\/\">linguagem de tratamento<\/a>.<\/p>\n<p>Ent\u00e3o, vamos para a lista!<\/p>\n<h2><strong>Sauda\u00e7\u00f5es<\/strong><\/h2>\n<p>Uma das primeiras coisas que aprendemos ao estudar uma l\u00edngua s\u00e3o as sauda\u00e7\u00f5es. Com o japon\u00eas n\u00e3o \u00e9 diferente e\u00a0 em animes eles s\u00e3o muito comuns. Apesar dos animes utilizarem palavras mais informais, que nem sempre s\u00e3o comuns no cotidiano japon\u00eas, formas tradicionais como\u00a0<em>ohayou<\/em>,\u00a0<em>konnichiwa\u00a0<\/em> e\u00a0<em>konbanwa<\/em>, tamb\u00e9m aparecem. Confira abaixo a lista:<\/p>\n<p><em><strong>Ohayou:<\/strong><\/em>\u00a0&#8220;Bom Dia&#8221;<\/p>\n<p><em><strong>Konnichiwa:<\/strong><\/em>\u00a0&#8220;Boa tarde&#8221; (mas tamb\u00e9m pode ser usado em qualquer momento do dia)<\/p>\n<p><em><strong>Konbanwa:<\/strong><\/em>\u00a0&#8220;Boa noite&#8221; (ao encontrar algu\u00e9m)<\/p>\n<p><em><strong>Oyasumi:<\/strong><\/em>\u00a0&#8220;Boa noite&#8221; (antes de dormir)<\/p>\n<p><em><strong>Mata ne:<\/strong><\/em>\u00a0&#8220;At\u00e9 mais&#8221;<\/p>\n<p><em><strong>Tadaima:<\/strong><\/em>\u00a0&#8220;Cheguei!&#8221; (usado apenas quando chegamos em casa)<\/p>\n<p><em><strong>Okaeri:<\/strong><\/em>\u00a0&#8220;Bem-vindo&#8221; (usado apenas como resposta a\u00a0<em>tadaima<\/em>)<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-79936\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/01-honorifics-cut.png\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><strong>Os honor\u00edficos japoneses<\/strong><\/h2>\n<p>Uma das maiores peculiaridades do idioma japon\u00eas s\u00e3o os honor\u00edficos.\u00a0O uso deles varia de acordo com a situa\u00e7\u00e3o e posi\u00e7\u00e3o hier\u00e1rquica dos participantes de um discurso.<\/p>\n<p>Em animes e mang\u00e1s estes elementos tamb\u00e9m aparecem, em especial, termos como &#8211;<em>chan, -kun, -sensei\u00a0<\/em> e\u00a0<em>-senpai<\/em>. Por\u00e9m, na vida real \u00e9 preciso tomar bastante cuidado ao us\u00e1-los e, por isso \u00e9\u00a0 bom ficar de olho em nossa lista!<\/p>\n<p><strong><em>&#8211;<\/em>Chan<\/strong>,<strong>\u00a0kun<\/strong> e <strong>san<\/strong><em>:\u00a0<\/em>em linhas gerais o -chan \u00e9 usado para meninas, mulheres e animais, o -kun para meninos ou homens e o -san \u00e9 uma forma polida equivalente ao nosso &#8220;senhor&#8221; ou &#8220;senhora&#8221;.<\/p>\n<p><em><strong>&#8211;<\/strong><\/em><strong>Sensei<\/strong><em><strong>:<\/strong><\/em> significa literalmente &#8220;mestre&#8221; ou &#8220;professor&#8221;, mas pode ser usado tamb\u00e9m para m\u00e9dicos.<\/p>\n<p><em><strong>&#8211;<\/strong><\/em><strong>Sama<\/strong><em><strong>:<\/strong><\/em>\u00a0um dos honor\u00edficos que denota maior respeito. Ele \u00e9 usado principalmente em lojas, como uma forma de tratamento dispensada ao cliente. Tamb\u00e9m \u00e9 usado para se referir a deuses e membros da Fam\u00edlia Imperial do Jap\u00e3o.<\/p>\n<p><em><strong>&#8211;<\/strong><\/em><strong>Dono<\/strong><em><strong>:<\/strong><\/em>\u00a0uma forma antiga de tratamento que n\u00e3o \u00e9 usada na atualidade. Por\u00e9m, em animes com cen\u00e1rio medieval e focado em guerreiros, como samurais ou ninjas, ela aparece em algumas ocasi\u00f5es no relacionamento entre um senhor feudal e seu subordinado. Os subordinados costumam se referir de forma respeitosa ao seu senhor usando o -dono.<\/p>\n<p><em><strong>&#8211;<\/strong><\/em><strong>Senpai<\/strong><em><strong>:\u00a0<\/strong><\/em>talvez o honor\u00edfico mais conhecido entre os f\u00e3s de anime. \u00c9 utilizado em rela\u00e7\u00e3o \u00e0s pessoas mais velhas, especialmente no ambiente escolar, cen\u00e1rio comum em muitas obras do g\u00eanero.<\/p>\n<p>Uma dica para os estudantes de japon\u00eas quando assistirem ao seu anime favorito \u00e9 que fiquem atentos ao relacionamento entre dois personagens. Ao saber qual o grau de intimidade ou amizade \u00e9 poss\u00edvel deduzir os motivos de um determinado honor\u00edfico ser usado.<\/p>\n<p>Os honor\u00edficos s\u00e3o um dos pontos mais complicados de se entender da l\u00edngua japonesa, por isso, caso ainda tenha alguma d\u00favida n\u00e3o deixe de conferir o nosso post detalhado sobre o\u00a0<a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/os-honorificos-japoneses-conheca-os-principais\/\">assunto<\/a>.<\/p>\n<h2><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-large wp-image-30534\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2019\/05\/Suki-desu-1024x536.jpg\" alt=\"Suki desu\" width=\"798\" height=\"418\" \/><\/h2>\n<h2><strong>Express\u00f5es t\u00edpicas do &#8220;cotidiano&#8221; dos animes<\/strong><\/h2>\n<p>Como dito anteriormente, muitas obras japonesas ocorrem em ambiente escolar, ent\u00e3o assuntos comuns neste tipo de cen\u00e1rio, como amizade, declara\u00e7\u00f5es de amor e conversas relacionadas \u00e0s salas de aula aparecem a todo o momento.<\/p>\n<p>Aqui podemos pontuar, principalmente, as palavras ligadas aos relacionamentos. H\u00e1 epis\u00f3dios em animes sobre o dia de S\u00e3o Valentin, ou o dia dos namorados no Jap\u00e3o, e ao <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/os-honorificos-japoneses-conheca-os-principais\/\">Natal<\/a>, que na terra do sol nascente \u00e9 uma esp\u00e9cie de &#8220;segundo dia dos namorados&#8221;.<\/p>\n<p>Confira abaixo as principais palavras e express\u00f5es:<\/p>\n<p><em><strong>Kiritsu! Rei! Chakuseki!<\/strong><\/em> (\u304d\u308a\u3064! \u308c\u3044! \u3061\u3083\u304f\u305b\u304d!): as escolas japonesas s\u00e3o conhecidas pela rigidez e ela se expressa nesta sequ\u00eancia de palavras utilizadas no come\u00e7o das aulas. Literalmente podemos traduzi-las como &#8220;Em p\u00e9! Agrade\u00e7am! Sentem!&#8221;.<\/p>\n<p><strong><em>Suki <\/em><\/strong>(\u597d\u304d): quando falamos que gostamos de algo ou algu\u00e9m usamos a palavra\u00a0<em>suki.\u00a0<\/em>Ela pode ser usada tamb\u00e9m em declara\u00e7\u00f5es amorosas. Ao receber o prefixo &#8220;dai&#8221; ela passa a significar algo como &#8220;gosto muito&#8221;.<\/p>\n<p><em><strong>Kokuhaku<\/strong>\u00a0<\/em>(\u544a\u767d): em animes de romance \u00e9 muito comum de aparecer e significa simplesmente &#8220;declara\u00e7\u00e3o&#8221;. Apesar de ser usada para &#8220;declara\u00e7\u00f5es amorosas&#8221;, tamb\u00e9m \u00e9 utilizada para outros tipos de declara\u00e7\u00f5es que causem surpresa na outra pessoa.<\/p>\n<p><em><strong>Tsukiatte kudasai<\/strong> <\/em>(\u4ed8\u304d\u5408\u3063\u3066\u304f\u3060\u3055\u3044): a palavra mais usada em declara\u00e7\u00f5es amorosas e serve para pedir o (a) parceiro (a) em namoro. Podemos traduzi-la para o portugu\u00eas como &#8220;namore comigo&#8221;, &#8220;saia comigo!&#8221; ou &#8220;fique comigo!&#8221;.<\/p>\n<p><em><strong>Ganbatte!:<\/strong><\/em> uma das express\u00f5es japonesas mais dif\u00edceis de traduzir para o portugu\u00eas. Ela \u00e9 usada para dar for\u00e7a a outra pessoa, podendo significar literalmente como &#8220;fa\u00e7a o melhor&#8221; ou &#8220;d\u00ea tudo de si&#8221;. Quando usada para falar de si mesmo, ou seja, quando queremos falar &#8220;vou me esfor\u00e7ar&#8221; ou &#8220;fazer o melhor&#8221; \u00e9 usado na forma original do verbo\u00a0<em>ganbaru<\/em>.<\/p>\n<p><em><strong>Urayamashii:<\/strong><\/em>\u00a0Ao sentir inveja de outra pessoa usamos a palavra\u00a0<em>urayamashii<\/em>. N\u00e3o tem muito o que falar sobre ela, pois seu uso \u00e9 bastante semelhante ao portugu\u00eas.<\/p>\n<p><em><strong>Giri Giri Safe:\u00a0<\/strong><\/em>sabe aquelas cenas onde um personagem de anime est\u00e1 atrasado para a aula e chega segundos antes do seu come\u00e7o? Ent\u00e3o, neste momento ele provavelmente falar\u00e1\u00a0<em>giri giri se\u30fcfu<\/em> (\u30ae\u30ea\u30ae\u30ea\u30fc\u30bb\u30fc\u30d5). O <em>se\u30fcfu\u00a0<\/em>vem do ingl\u00eas\u00a0<em>safe<\/em> e\u00a0<em>giri giri<\/em> pode ser traduzido como &#8220;por pouco&#8221;.<\/p>\n<p><em><strong>Kuuki Yomeru<\/strong><\/em>\u00a0(\u7a7a\u6c17\u8aad\u3081\u308b): quer palavra mais japonesa que esta? Ela literalmente significa &#8220;leia o ar&#8221; e expressa o pensamento japon\u00eas de interpretar as a\u00e7\u00f5es dos outros apenas pelas a\u00e7\u00f5es, evitando ao m\u00e1ximo as palavras.<\/p>\n<p><em><strong>Onaka ga suita<\/strong><\/em> (\u304a\u8179\u304c\u7a7a\u3044\u305f) e <em><strong>Nodo ga kawaita<\/strong><\/em> (\u5589\u304c\u4e7e\u3044\u305f): os famosos &#8220;estou com fome&#8221; e &#8220;estou com sede&#8221;, portanto, s\u00e3o palavras essenciais para a sobreviv\u00eancia no Jap\u00e3o.<\/p>\n<p><em><strong>Itadakimasu<\/strong><\/em> e <em><strong>Gochisousama:\u00a0<\/strong><\/em>por\u00a0 fim, duas palavras usadas nas refei\u00e7\u00f5es.\u00a0<em>Itadakimasu<\/em> \u00e9 para ser dito antes das refei\u00e7\u00f5es, enquanto <em>gochisousama\u00a0<\/em>para depois da comida. Para maiores detalhes confiram o nosso <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/frases-basicas-em-japones\/\">post<\/a> sobre o assunto.<\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-79946\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/02-sort-of-insults-cut.png\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><strong>Aprendendo a insultar os outros<\/strong><\/h2>\n<p>Antes de entrarmos neste t\u00f3pico \u00e9 preciso fazer uma breve observa\u00e7\u00e3o. Embora os insultos, xingamentos ou palavr\u00f5es sejam comuns em outras l\u00ednguas, eles s\u00e3o extremamente raros no cotidiano japon\u00eas. Para quem assiste muitos animes, pode at\u00e9 n\u00e3o parecer, j\u00e1 que eles aparecem com frequ\u00eancia em obras do g\u00eanero, mas \u00e9 preciso cautela na vida real.<\/p>\n<p>De todo jeito \u00e9 importante ter conhecimento desta classe de palavras e express\u00f5es, pois nunca sabemos quando podemos ouvi-las em nossas aventuras pelo Jap\u00e3o.<\/p>\n<p><em><strong>Hentai:\u00a0<\/strong><\/em>apesar de ser conhecido como um g\u00eanero de anime (porn\u00f4) no Brasil, no Jap\u00e3o \u00e9 usado para se referir a uma pessoa pervertida.<\/p>\n<p><em><strong>Irana<\/strong><strong>i<\/strong>:\u00a0<\/em>desta lista, uma das poucas palavras usadas com frequ\u00eancia no cotidiano no Jap\u00e3o. Ela significa &#8220;n\u00e3o quero&#8221; ou &#8220;n\u00e3o preciso&#8221; e pode ser usada na forma polida\u00a0<em>irimasen<\/em>.<\/p>\n<p><em><strong>Mendokusai:\u00a0<\/strong><\/em>quando n\u00e3o queremos ou achamos chato fazer algo podemos expressar este sentimento com\u00a0<em>mendokusai<\/em>. S\u00f3 n\u00e3o v\u00e1 falar isso na frente do seu professor ou chefe!<\/p>\n<p><em><strong>Urusai!<\/strong>:\u00a0<\/em>sabe aquele momento em que um amigo nosso est\u00e1 nos irritando? Ent\u00e3o, \u00e9 nessas horas que mandamos para ele um bom\u00a0<em>urusai!<\/em>, que significa &#8220;sil\u00eancio&#8221;, &#8220;fica quieto&#8221; ou o famoso &#8220;cala a boca&#8221;.<\/p>\n<p><em><strong>Kisama:<\/strong><\/em>\u00a0este termo \u00e9 uma forma agressiva de se referir a segunda pessoa e s\u00f3 deve ser usada quando estamos muito bravos com a outra pessoa. Na pr\u00e1tica \u00e9 muito raro de se aparecer no cotidiano japon\u00eas.<\/p>\n<p><em><strong>Kuso:<\/strong><\/em>\u00a0quando as coisas d\u00e3o errado ou estamos em um momento ruim costumamos usar a palavra &#8220;merda&#8221; do portugu\u00eas. No japon\u00eas o termo equivalente \u00e9\u00a0<em>kuso<\/em>.<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-79956\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/03-keigo-cut.png\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><strong>Falando brevemente sobre\u00a0<em>keigo\u00a0<\/em><\/strong><\/h2>\n<p>E por fim, e n\u00e3o menos importante, os famigerados e temidos\u00a0<em>keigo<\/em>, a linguagem de tratamento japonesa por excel\u00eancia. Sei que muitos t\u00eam medo dela, mas os animes podem ajudar a diminuir este sentimento.<\/p>\n<p>N\u00e3o \u00e9 t\u00e3o comum este tipo de linguagem aparecer em obras do g\u00eanero, ainda mais considerando o contexto escolar de muitas hist\u00f3rias. No entanto, em cen\u00e1rios como lojas, esta\u00e7\u00f5es de trem e di\u00e1logos mais formais, h\u00e1 chances do\u00a0<em>keigo\u00a0<\/em>dar as caras.<\/p>\n<p>Al\u00e9m da quest\u00e3o situacional, certos personagens de anime tem caracter\u00edsticas \u00fanicas, que representam o jeito de ser destes personagens. Ent\u00e3o, um ou outro pode se comunicar com o uso do\u00a0<em>keigo\u00a0<\/em>de modo a mostrar o lado mais comportado e requintado dele.<\/p>\n<p><em><strong>Irasshaimase!:\u00a0<\/strong><\/em>ao entrar em uma loja, restaurante ou qualquer estabelecimento comercial, a palavra mais comum de ser proferida pelo funcion\u00e1rio do local \u00e9\u00a0<em>irasshaimase!<\/em>. Quase sempre a entona\u00e7\u00e3o \u00e9 forte e en\u00e9rgica significando um bom &#8220;bem-vindo&#8221; ao cliente.<\/p>\n<p><em><strong>&#8230; to moushimasu<\/strong><\/em> (__\u3068\u7533\u3057\u307e\u3059): quando nos apresentamos de maneira formal usamos o verbo\u00a0<em>moushimasu,\u00a0<\/em>que \u00e9 a forma polida do verbo\u00a0<em>iimasu<\/em>.<\/p>\n<p><em><strong>Moushiwake gozaimasen<\/strong><\/em> (\u7533\u3057\u8a33\u3054\u3056\u3044\u307e\u305b): o jeito mais formal de se pedir desculpa e demonstra o quanto estamos arrependido de nossas a\u00e7\u00f5es. Maiores detalhes sobre as desculpas em japon\u00eas podem ser vistas neste <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/como-desculpar-se-em-japones\/\">t\u00f3pico<\/a>.<\/p>\n<p><em><strong>Kashikomarimashita<\/strong>\u00a0<\/em>(\u304b\u3057\u3053\u307e\u308a\u307e\u3057\u305f): usado para confirmar um pedido. Muito comum em estabelecimentos comerciais. Em animes pode ser utilizado em s\u00e9ries com mordomos, que acatam as ordens de seus senhores ou senhoritas com o longo\u00a0<em>kashikomarimashita<\/em>.<\/p>\n<p>Existem ainda muitas outras palavras que podem ser inclu\u00eddas em cada uma das listas citadas, mas para evitar deixar o post longo demais, encerraremos por aqui.<\/p>\n<p>E a\u00ed? Gostou da lista? Ficou mais motivado para estudar japon\u00eas? Caso esteja mais motivado para levar os estudos adiante, n\u00e3o deixe de conferir as \u00faltimas novidades sobre l\u00edngua japonesa no <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/\">blog da Go! Go! Nihon<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00c9 poss\u00edvel aprender japon\u00eas com anime? Muitos come\u00e7am a estudar a l\u00edngua por conta da cultura pop japonesa e sonham em dominar o idioma para assistir as suas s\u00e9ries favoritas sem legenda. Neste post preparamos um guia para os iniciantes n\u00e3o ficarem perdidos nos primeiros minutos de um anime. A nossa lista conta com sauda\u00e7\u00f5es, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":79,"featured_media":27560,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1081],"tags":[1107,1092,1082],"class_list":["post-33050","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-japones","tag-animacao","tag-estudar-no-japao","tag-idioma"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33050","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/79"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33050"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33050\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/27560"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33050"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33050"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33050"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}