{"id":32919,"date":"2022-09-17T05:00:34","date_gmt":"2022-09-16T20:00:34","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=32919"},"modified":"2025-08-01T17:44:15","modified_gmt":"2025-08-01T08:44:15","slug":"frases-de-japones-para-negocios","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/frases-de-japones-para-negocios\/","title":{"rendered":"As 5 principais frases de japon\u00eas para neg\u00f3cios que voc\u00ea precisa saber"},"content":{"rendered":"\n<p>Japon\u00eas para neg\u00f3cios exige um outro n\u00edvel de formalidade, mas \u00e9 essencial domin\u00e1-lo caso planeje trabalhar no Jap\u00e3o. N\u00e3o ter dom\u00ednio da l\u00edngua japonesa formal, etiqueta e normas de neg\u00f3cio drenar\u00e3o seu sucesso no ambiente de trabalho japon\u00eas. Saber algumas frases de japon\u00eas para neg\u00f3cios \u00e9 um \u00f3timo come\u00e7o, por isso reunimos uma lista com as frases essenciais.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><b>1. Osewa ni narimasu<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>\u304a\u4e16\u8a71\u306b\u306a\u308a\u307e\u3059\u3002<br><i>Osewa ni narimasu.&nbsp;<\/i><\/p>\n\n\n\n<p>Ou<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u4e16\u8a71\u306b\u306a\u3063\u3066\u304a\u308a\u307e\u3059\u3002<br><i>Osewa ni natte orimasu.<\/i><\/p>\n\n\n\n<p>Esta frase \u00e9 muito usada e significa algo semelhante a &#8220;obrigado pelo seu apoio\/gentileza\/trabalho, etc&#8221;. \u00c9 usada para mostrar gratid\u00e3o ao trabalho ou servi\u00e7o feito por algu\u00e9m, seja no presente ou futuro.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSewa\u201d, \u4e16\u8a71 significa \u201ccuidados\u201d e \u201csewa ni naru\u201d, \u4e16\u8a71\u306b\u306a\u308b significa literalmente \u201cficar a seus cuidados\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9 utilizada em liga\u00e7\u00f5es telef\u00f4nicas ou para falar com clientes e contatos comerciais depois de uma sauda\u00e7\u00e3o inicial e antes de iniciar uma conversa.<\/p>\n\n\n\n<p>Por exemplo:<\/p>\n\n\n\n<p>\u3082\u3057\u3082\u3057\u304a\u4e16\u8a71\u306b\u306a\u308a\u307e\u3059\u3001\u30a2\u30f3\u30ca\u3067\u3059\u3002<br><i>Moshimoshi osewa ni narimasu, Anna desu.<br><\/i><b>Ol\u00e1, \u00e9 a Anna. Obrigada por tudo que fez (ou faz) por mim.&nbsp;<\/b><\/p>\n\n\n\n<p>Se quiser sem bem formal, voc\u00ea pode dizer \u201cOsewa ni natte orimasu\u201d. Significa a mesma coisa, mas \u00e9 mais educado.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"798\" height=\"436\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-2.jpg\" alt=\"Quatro bonecos Daruma japoneses alinhadas em uma mesa.\" class=\"wp-image-116670\" srcset=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-2.jpg 798w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-2-300x164.jpg 300w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-2-768x420.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">2. <b>Otsukaresama desu<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059\u3002<br><i>Otsukaresama desu.<\/i><\/p>\n\n\n\n<p>Ou<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f\u3002<br><i>Otsukaresama deshita.<br><\/i>(Passado)<\/p>\n\n\n\n<p>Esta frase \u00e9 usada com muita frequ\u00eancia e significa algo semelhante a &#8220;obrigado pelo seu trabalho duro&#8221;. Por exemplo, pode ser dito aos colegas de trabalho ao final de um projeto, ou depois de cada turno de trabalho, para agradecer o esfor\u00e7o de cada membro da equipe (\u75b2 \u00e9 o kanji de cansa\u00e7o ou fadiga).<\/p>\n\n\n\n<p>Por exemplo, quando seu colega de trabalho est\u00e1 para voltar para casa, ele provavelmente falar\u00e1:<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u5148\u306b\u5931\u793c\u3057\u307e\u3059\u3002<br><i>Osaki ni shitsurei shimasu.<br><\/i><b>Com licen\u00e7a, estou voltando para casa<\/b><\/p>\n\n\n\n<p>E ent\u00e3o voc\u00ea responder\u00e1:<\/p>\n\n\n\n<p>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3057\u305f\u3002<br><i>Otsukaresama deshita.*<br><\/i><b>Obrigado pelo duro trabalho<\/b><\/p>\n\n\n\n<p><b>*<\/b>Neste caso se usa o pret\u00e9rito porque a outra pessoa terminou o trabalho do dia.<\/p>\n\n\n\n<p>Tamb\u00e9m \u00e9 poss\u00edvel falar &#8220;Otsukaresama desu&#8221; para seus colegas durante o dia no lugar do tradicional&nbsp;<em>konnichiwa<\/em>, \u3053\u3093\u306b\u3061\u306f. Neste caso se usa o tempo presente, pois eles seguir\u00e3o trabalhando.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">3. <b>Osaki ni shitsurei shimasu<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>\u304a\u5148\u306b\u5931\u793c\u3057\u307e\u3059\u3002<br><i>Osaki ni shitsurei shimasu.<\/i><\/p>\n\n\n\n<p>Conforme mencionado acima, esta frase \u00e9 usada quando os colegas de trabalho est\u00e3o para voltar \u00e0 casa. \u00c9 considerado rude deixar o local do trabalho sem falar esta frase, a menos que voc\u00ea seja a \u00faltima pessoa a sair.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cOsaki ni, \u304a\u5148\u306b\u201dsignifica\u201cantes\u201d, enquanto \u201cshitsurei shimasu, \u5931\u793c\u3057\u307e\u3059\u201d significa \u201ccom licen\u00e7a\u201d.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-full\"><img decoding=\"async\" width=\"798\" height=\"436\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-3.jpg\" alt=\"Duas pessoas trocando cart\u00f5es de visita japoneses.\" class=\"wp-image-116678\" srcset=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-3.jpg 798w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-3-300x164.jpg 300w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/GGN-Blog-Watermark-Rebrand-3-768x420.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 798px) 100vw, 798px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">4. <b>Ch\u014ddai itashimasu<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>\u9802\u6234\u3044\u305f\u3057\u307e\u3059\u3002<br><i>Ch\u014ddai itashimasu.<\/i><\/p>\n\n\n\n<p>\u00c9 usado como resposta ao receber algo e significa literalmente &#8220;o recebo humildemente&#8221;. Uma situa\u00e7\u00e3o comum em que essa frase aparece \u00e9 ao trocar seu cart\u00e3o pessoal com outra pessoa.<\/p>\n\n\n\n<p>Depois de falar seu nome e entregar seu cart\u00e3o pessoal, voc\u00ea pega o cart\u00e3o pessoal da outra pessoa e diz: \u201cCh\u014ddai itashimasu\u201d. \u00c9 comum dizer depois disso &#8220;yoroshiku onegai itashimasu \u3088 \u308d \u3057 \u304f \u304a \u9858 \u3044 \u3044 \u81f4 \u3057 \u307e \u3059&#8221;, que significa algo como &#8220;por favor, conto com voc\u00ea&#8221;. Leia mais sobre o uso de &#8220;yoroshiku onegaishimasu&#8221; em <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/como-usa-yoroshiku-onegaishimasu\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nosso artigo<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>O verbo &#8220;ch\u014ddai, \u9802\u6234\u201d significa &#8220;receber&#8221; em japon\u00eas formal.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">5. <b>Sh\u014dchi shimashita<\/b><\/h2>\n\n\n\n<p>\u627f\u77e5\u3057\u307e\u3057\u305f\u3002<br><i>Sh\u014dchi shimashita.<\/i><\/p>\n\n\n\n<p>Esta \u00e9 a maneira formal de dizer, &#8220;Ok, entendi&#8221;, ao expressar que voc\u00ea entendeu algo. O normal \u00e9 dizer ry\u014dkai desu \u4e86\u89e3 \u3067 \u3059 para seus colegas, por\u00e9m \u201cSh\u014dchi shimashita\u201d \u00e9 melhor ao responder para chefes, clientes e em e-mails.<\/p>\n\n\n\n<p>O verbo &#8220;sh\u014dchi, \u627f\u77e5\u201d significa &#8220;conhecimento&#8221; ou &#8220;consci\u00eancia&#8221;.<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image\"><img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/Common-business-Japanese-phrases-PT.png\" alt=\"Infogr\u00e1fico de express\u00f5es comuns em japon\u00eas para neg\u00f3cios.\" class=\"wp-image-58223\"\/><\/figure>\n\n\n\n<p>H\u00e1 ainda muito mais a aprender quando falamos de frases de japon\u00eas para neg\u00f3cios, al\u00e9m de entender tamb\u00e9m a cultura de neg\u00f3cios do Jap\u00e3o. Desenvolver boas rela\u00e7\u00f5es de trabalho e ter sucesso em uma empresa japonesa exige dedica\u00e7\u00e3o e trabalho duro. Mas comece com essas 5 frases de neg\u00f3cios e isso j\u00e1 ser\u00e1 uma boa base.<\/p>\n\n\n\n<p>Se quiser ler mais artigos sobre keigo ou japon\u00eas formal, leia neste artigo <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/blog\/keigo-a-linguagem-de-tratamento-do-japones\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Interessado em aprender mais sobre japon\u00eas para neg\u00f3cios? Matricule-se em nosso curso online de japon\u00eas para neg\u00f3cios, ministrado pelo Instituto Intercultural do Jap\u00e3o. Clique <a href=\"https:\/\/japaneseonline.gogonihon.com\/courses\/Intercultural-business-japanese-part-1\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aqui<\/a>.&nbsp;<\/strong><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Japon\u00eas para neg\u00f3cios exige um outro n\u00edvel de formalidade, mas \u00e9 essencial domin\u00e1-lo caso planeje trabalhar no Jap\u00e3o. N\u00e3o ter dom\u00ednio da l\u00edngua japonesa formal, etiqueta e normas de neg\u00f3cio drenar\u00e3o seu sucesso no ambiente de trabalho japon\u00eas. Saber algumas frases de japon\u00eas para neg\u00f3cios \u00e9 um \u00f3timo come\u00e7o, por isso reunimos uma lista com [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":79,"featured_media":25963,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1081],"tags":[863,1099,1082],"class_list":["post-32919","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-japones","tag-aprendizado-online","tag-aulas-de-japones","tag-idioma"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32919","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/79"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32919"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32919\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":186413,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32919\/revisions\/186413"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/25963"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32919"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32919"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32919"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}