{"id":32647,"date":"2018-08-01T16:00:45","date_gmt":"2018-08-01T07:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=32647"},"modified":"2025-01-08T13:38:54","modified_gmt":"2025-01-08T04:38:54","slug":"come-chiedere-scusa-in-giapponese","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/blog\/come-chiedere-scusa-in-giapponese\/","title":{"rendered":"Sumimasen, Senpai: la virt\u00f9 del chiedere scusa in giapponese"},"content":{"rendered":"<p>Una cosa che noterai quando metterai piede nella terra del Sol Levante \u00e8 che non saranno mai abbastanza le volte in cui sentirai un giapponese chiedere scusa. Che in Giappone il rispetto verso il prossimo sia sacrosanto \u00e8 ben noto, ma sapevi che <strong>chiedere\u00a0scusa in giapponese<\/strong>\u00a0\u00e8 un rituale che ha alla base delle ragioni sociali?<\/p>\n<p>I nipponici hanno una cosiddetta mentalit\u00e0 collettiva, e uno dei principi fondamentali su cui si fonda questo modo di pensare \u00e8 l&#8217;armonia. Fin dall&#8217;infanzia, infatti, viene loro insegnata l&#8217;importanza di contribuire a preservare un ambiente equilibrato sulla base di un importante concetto, ossia agire tenendo sempre in mente gli altri.<\/p>\n<p>In questo modo, attenendosi a comportamenti responsabili quali mettersi le carte in borsa anzich\u00e9 abbandonarle in giro, o tenere la sinistra (la destra in Kansai) sulle scale mobili, si causa quanto meno <strong><em>meiwaku<\/em><\/strong> (\u8ff7\u60d1 fastidio) possibile, e si d\u00e0 origine a un circolo virtuoso in grado di rendere la vita pi\u00f9 semplice sia agli altri che a s\u00e9 stessi.<\/p>\n<p>Essere educati e cortesi \u00e8 la chiave per mantenere intatta l&#8217;armonia sociale in Giappone, ma siamo umani e pu\u00f2 capitarci di sbagliare. Quando accade, non resta che una sola cosa da fare; sfoderare una buona dose di umilt\u00e0 e porgere le proprie scuse, ancor meglio se accompagnate da un profondo <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/it\/blog\/inchino-giapponese\/\">inchino<\/a>.<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-74892\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/apologising-in-Japan.jpg\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><strong>Come scusarsi<\/strong><\/h2>\n<p>In Giappone scusarsi \u00e8 questione di buone maniere. L\u2019etichetta giapponese suggerisce, infatti, di farlo ogni volta che si presenta l\u2019occasione, indipendentemente dal fatto che la responsabilit\u00e0 sia propria o meno. Proprio per questo, esiste un repertorio vastissimo di parole per dire scusa in giapponese adatto ad ogni tipo di situazione.<\/p>\n<h3><strong>M\u014d<\/strong><strong>shiwake nai (<\/strong><strong>\u7533\u3057\u8a33\u306a\u3044<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>\u00c8 una delle maniere pi\u00f9 formali per chiedere scusa. Si usa in genere coi clienti o con chi percepiamo superiore a noi nella gerarchia sociale (il capo, ad esempio), specialmente quando si ritarda o non \u00e8 possibile accontentare certe richieste. Vuol dire \u201cNon ci sono scusanti\u201d, ma pu\u00f2 essere reso in italiano con un semplice \u201cMi dispiace\u201d. Si pu\u00f2 renderlo pi\u00f9 gentile sostituendo <em>gozaimasen<\/em> (\u3054\u3056\u3044\u307e\u305b\u3093) o <em>arimasen<\/em> (\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093) al negativo <em>nai<\/em> (\u306a\u3044).<\/p>\n<h3><strong>Gomeiwaku (<\/strong><strong>\u3054\u8ff7\u60d1<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>Come gi\u00e0 accennato, <em>gomeiwaku<\/em> vuol dire \u201cfastidio\u201d o &#8220;dar fastidio&#8221;, ma pu\u00f2 essere utilizzato anche per scusarsi quando si chiedono favori o si \u00e8 fatto aspettare troppo. Usato nelle varianti <em>gomeiwaku okake itashimashita<\/em> (\u3054\u8ff7\u60d1\u304a\u304b\u3051\u3044\u305f\u3057\u307e\u3057\u305f) e <em>gomeiwaku okake shimashita<\/em> (\u3054\u8ff7\u60d1\u304a\u304b\u3051\u3057\u307e\u3057\u305f) pu\u00f2 tradursi in maniera letterale come \u201cPerdonami per il disturbo\u201d.<\/p>\n<p>Spesso viene usato con altre espressioni di scuse, che ne rafforzano il significato, come nel caso di <em>gomeiwaku okake shite m\u014dshiwake arimasen<\/em> (\u3054\u8ff7\u60d1\u3092\u304a\u304b\u3051\u3057\u3066\u7533\u3057\u8a33\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093).<br \/>\nSebbene sembri uno scioglilingua e sarebbe molto pi\u00f9 comodo optare per un\u2019abbreviazione, ricordati che in Giappone pi\u00f9 le scuse sono lunghe, pi\u00f9 sentite saranno percepite da chi le riceve!<\/p>\n<h3><strong>Sumimasen (<\/strong><strong>\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>Forse la pi\u00f9 famosa tra le espressioni di scuse e che ogni giapponese utilizza in media diecimila volte al giorno. Pu\u00f2 avere molteplici utilizzi, di cui i pi\u00f9 comuni sono le situazioni in cui ci si trova a dover:<\/p>\n<ul>\n<li>Chiedere il permesso per passare o scendere da un mezzo;<\/li>\n<li>Fermare qualcuno in strada per chiedere indicazioni o un cameriere al ristorante;<\/li>\n<li>Scusarsi per aver causato un danno.<\/li>\n<\/ul>\n<h3><strong>Shitsurei (\u5931\u793c)<\/strong><\/h3>\n<p>Usato col verbo shimasu, vuol dire letteralmente \u201cessere rude\u201d e si divide in due categorie di utilizzo. Negli ambienti lavorativi, serve a chiedere il permesso per entrare in un ufficio, congedarsi, salutare prima di riagganciare il telefono, o andare via prima che lo faccia qualcun altro. In quelli informali, \u00e8 un\u2019espressione <em>casual<\/em> usata per scusarsi quando si \u00e8 commesso un errore.<\/p>\n<h3><strong>Gomen\u2019nasai (<\/strong><strong>\u3054\u3081\u3093\u306a\u3055\u3044<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>Molto informale, si usa con parenti, conoscenti o amici. Si adatta ad ogni tipo di situazione e pu\u00f2 essere abbreviato in <em>gomen<\/em> (\u3054\u3081\u3093), a cui spesso si aggiunge la particella ne (\u306d).<\/p>\n<h2><strong>Le scuse come ringraziamento<\/strong><\/h2>\n<p>Una particolarit\u00e0 del pensiero retrostante la cultura del chiedere scusa in giapponese \u00e8 che domandare perdono sia il modo pi\u00f9 sincero per <strong>ringraziare<\/strong> qualcuno per una cortesia o un regalo ricevuto. Scusarsi piuttosto che ringraziare \u00e8, infatti, un modo per far comprendere all\u2019interlocutore che non avrebbe dovuto disturbarsi per noi.<\/p>\n<p>Padroneggiare queste espressioni \u00e8 il segreto per costruirsi buoni rapporti all&#8217;interno della societ\u00e0 giapponese. La difficolt\u00e0 sta nel riuscire a contestualizzarle, ma \u00e8 un problema che pu\u00f2 essere facilmente risolto con un\u2019<a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/it\/blog\/studiare-all-estero-in-giappone\/\">esperienza di studio all\u2019estero<\/a> che ti permetter\u00e0 di imparare a collocarle nei giusti contesti.<\/p>\n<p>Non dimenticare mai che impegno e rispetto sono alla base successo!<\/p>\n<p>Per altre curiosit\u00e0 sulla cultura giapponese continua a leggere il <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/it\/blog\/\">blog di Go! Go! Nihon<\/a> e seguici su <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/gogonihon.italia\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Instagram<\/a> e <a href=\"https:\/\/www.facebook.com\/imparare.giapponese.corsi.di.lingua\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Facebook<\/a>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Una cosa che noterai quando metterai piede nella terra del Sol Levante \u00e8 che non saranno mai abbastanza le volte in cui sentirai un giapponese chiedere scusa. Che in Giappone il rispetto verso il prossimo sia sacrosanto \u00e8 ben noto, ma sapevi che chiedere\u00a0scusa in giapponese\u00a0\u00e8 un rituale che ha alla base delle ragioni sociali? [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":29145,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[429],"tags":[842,854,826],"class_list":["post-32647","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-imparare-giapponese","tag-lingua","tag-stile","tag-tradizione"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32647","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32647"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32647\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29145"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32647"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32647"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32647"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}