{"id":32015,"date":"2021-04-27T15:42:10","date_gmt":"2021-04-27T15:42:10","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=32015"},"modified":"2023-07-14T07:02:19","modified_gmt":"2023-07-14T07:02:19","slug":"classici-giapponesi-4-versioni-manga-per-iniziare","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/blog\/classici-giapponesi-4-versioni-manga-per-iniziare\/","title":{"rendered":"Classici giapponesi: 4 versioni manga per iniziare"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se hai sempre desiderato leggere dei classici giapponesi, ma finora non hai mai avuto il coraggio di farlo perch\u00e9 ti sembrano troppo difficili, un\u2019ottima alternativa che pu\u00f2 farti cambiare idea \u00e8 iniziare dalle loro <strong>versioni manga<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">In Giappone infatti \u00e8 molto comune che diversi libri, oltre che diventare film o serie TV come succede all\u2019estero, vengano trasformati e riadattati in manga. Leggere i classici in questa nuova versione \u201cpop\u201d \u00e8 diventato negli ultimi decenni uno dei modi preferiti dai giapponesi stessi per riscoprire la propria cultura letteraria.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Ma da dove iniziare? In quest\u2019articolo ti propongo una piccola selezione di classici giapponesi di cui puoi trovare delle versioni manga.<\/span><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-71659 size-large\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/f6eec366-a1d1-48c0-8efd-8b78f850d757-1024x888.jpg\" alt=\"Classici giapponesi in versione manga con dizionario e un traduttore elettronico.\" width=\"798\" height=\"692\" \/><\/p>\n<h2><strong><i>La storia di Genji<\/i> (Genji Monogatari \u6e90\u6c0f\u7269\u8a9e)\u00a0<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">\u201cNon \u00e8 possibile, non lo leggono neanche i giapponesi!\u201d. Questa \u00e8 stata, pi\u00f9 o meno, la risposta che un\u2019amica giapponese mi ha dato quando le ho detto che uno dei miei esami di letteratura all\u2019universit\u00e0 prevedeva la lettura completa del <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Genji Monogatari<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> di Murasaki Shikibu (circa 973 \u2013 1014). Questa reazione \u00e8 dovuta al fatto che non solo il libro <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2013 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0nella nuova edizione Einaudi a cura di Maria Teresa Orsi <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u2013 <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00a0conta <strong>ben 1440 pagine<\/strong>, ma anche alla moltitudine di nomi e di eventi che si succedono in esse.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Le avventure e i tanti amori del protagonista Genji, principe \u201csplendente\u201d nel Giappone del periodo Heian, ci trasportano all\u2019interno di una corte antica con la sua musica, la sua arte e la sua eleganza. Definito da molti <strong>il primo \u201cromanzo psicologico\u201d in assoluto<\/strong>, il Genji Monogatari \u00e8 sicuramente uno dei libri giapponesi da leggere se si amano il Giappone e la cultura giapponese.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Per poterlo fare in maniera pi\u00f9 leggera, ti suggerisco i tredici volumi della versione manga <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">The tale of Gejji<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\"> di <strong>Waki Yamato<\/strong>. I manga sono disponibili in inglese anche su Amazon Italia.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Una piccola curiosit\u00e0: oltre al manga, da questo grande classico \u00e8 stato tratto (ovviamente) <strong>anche un anime<\/strong>!<\/span><\/p>\n<h2><strong>Torikaebaya Monogatari (\u3068\u308a\u304b\u3048\u3070\u3084\u7269\u8a9e)<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Sicuramente non famoso quanto il Genji, questo \u201cmonogatari\u201d (lett. &#8220;<em>storia<\/em>&#8220;, &#8220;<em>racconto<\/em>&#8220;) \u00e8 di attribuzione incerta e risale alla fine del <strong>periodo Heian<\/strong> (dal 794 al 1185). Racconta la vicenda dei due fratelli Himegimi e Wakagimi che, fin da piccoli, sentono di non essere nati nel corpo giusto. Nonostante i continui divieti, Himegimi si finge una ragazza e inizia la sua vita a corte, mentre Wakagimi si finge un ragazzo per iniziare la carriera politica.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La storia in questione purtroppo non \u00e8 mai stata pubblicata in italiano, in nessuna forma, ma la sta traducendo in forma \u201cnon ufficiale\u201d e gratuitamente <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/dafneborracci\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Dafne Borracci<\/a>, studentessa alla Kyoto University. In inglese \u00e8 invece disponibile una versione tradotta solo del romanzo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La versione manga, anche questo composta di 13 volumi, <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u00e8 presente solo in giapponese<\/span><span style=\"font-weight: 400;\"> e, nonostante il linguaggio utilizzato si adatti allo sfondo della corte di epoca Heian, l\u2019uso dei disegni aiuta molto nella comprensione degli eventi. \u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Se ti stai chiedendo perch\u00e9 dovresti sforzarti nel 2021 a leggere un manga, in giapponese, con una vicenda cos\u00ec antica, la risposta \u00e8 molto semplice: Torikaebaya \u00e8 il primo \u201cromanzo\u201d a portare sulle pagine la storia di <strong>due fratelli transgender<\/strong>!\u00a0<\/span><\/p>\n<h2><strong><i>Io sono un gatto<\/i> (Wagahai ha neko de aru \u543e\u8f29\u306f\u732b\u3067\u3042\u308b)<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Facciamo ora un grande salto cronologico dal periodo Heian all\u2019<strong>epoca Meiji<\/strong>. La fine dell\u2019800 in Giappone \u00e8 un periodo di grandi cambiamenti e l\u2019inizio della sua occidentalizzazione. Il periodo Meiji ci ha anche dato alcuni dei pi\u00f9 grandi scrittori giapponesi pi\u00f9 famosi, a partire da quello pi\u00f9 iconico e \u201cistituzionalizzato\u201d, <strong>Natsume S<\/strong><\/span><span style=\"font-weight: 400;\"><strong>\u014dseki<\/strong>.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Uno dei suoi romanzi pi\u00f9 famosi, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">Io sono un gatto<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, per la sua satira e umorismo ben si presta a una conversione in manga, tanto che ne sono state prodotte molte versioni.\u00a0 Qui ho deciso di presentarti il volume unico pubblicato in italiano da Edizioni Lindau.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">La storia, raccontata in prima persona, \u00e8 affidata al punto di vista di un gatto che, una volta adottato, segue le vicende del suo padrone, Kushami, e della sua famiglia. Inizialmente, il libro fu pubblicato a puntate su una rivista e, dato che ebbe moltissimo successo, il pubblico continuava a chiedere nuovi episodi a <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">S<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u014dseki. \u00c8 per questo che il romanzo, verso la fine, perde la sua originalit\u00e0. Questo, per\u00f2, non influisce sul manga che <\/span><span style=\"font-weight: 400;\">raccoglie in 7 volumi gli episodi pi\u00f9 pregnanti della storia, senza alterarne il senso e senza perdere di vista il punto originale di S\u014dseki.<\/span><\/p>\n<h2><strong><i>La cartella del professore<\/i> (Sensei no kaban \u30bb\u30f3\u30bb\u30a4\u306e\u9784 )<\/strong><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Da S<\/span><span style=\"font-weight: 400;\">\u014dseki andiamo ancora un po\u2019 in avanti, fino ad arrivare ai nostri giorni. \u00c8 il 2000 quando <strong>Kawakami Hiromi<\/strong> pubblica in Giappone <\/span><i><span style=\"font-weight: 400;\">La cartella del professore<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400;\">, pubblicato in Italia nel 2011 da Einaudi. La storia vede come protagonisti due personaggi: Tsukiko, una donna fragile che, a quarant\u2019anni, non ha ancora trovato il suo posto nel mondo e che sfoga la sua frustrazione bevendo un po\u2019 troppo, e Matsumoto Harutsuna, il suo ex professore, che a settant\u2019anni vagabonda per la citt\u00e0 con la sua inseparabile cartella. Lo stile semplice ed essenziale di Kawakami ben si adatta alla sua trasposizione manga, a opera del <strong>maestro Jir\u014d Taniguchi<\/strong>.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Taniguchi segue la storia tracciata dall\u2019autrice, ma allo stesso tempo non trattiene il proprio estro. I tratti dei disegni in bianco e nero del manga si fanno sempre pi\u00f9 forti e calcati nelle scene pi\u00f9 importanti o in momenti che Taniguchi ritiene importanti.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400;\">Questi sono solo alcuni esempi di classici giapponesi \u2013 antichi e moderni \u2013 che puoi trovare (e scoprire) nelle loro versioni manga. Se hai gi\u00e0 letto alcuni di questi titoli o vuoi suggerirne altri che possano permettere a tutti di approcciarsi alla letteratura giapponese, lascia qui sotto un commento o una recensione!\u00a0<\/span><\/p>\n<p><em>Questo articolo \u00e8 stato gentilmente scritto da Carmen, una ragazza italiana laureata a L&#8217;Orientale che ha trascorso un anno in Giappone. Per altri approfondimenti e curiosit\u00e0 sulla letteratura giapponese (e non solo!) dai un&#8217;occhiata alla sua <a href=\"https:\/\/www.instagram.com\/lilyj2202\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">pagina Instagram<\/a>, e a <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/it\/blog\/consigli-sulla-letteratura-giapponese\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">quest&#8217;altro articolo<\/a> che ha scritto per il nostro blog con alcuni consigli di lettura su libri giapponesi meno conosciuti!\u00a0<\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Se hai sempre desiderato leggere dei classici giapponesi, ma finora non hai mai avuto il coraggio di farlo perch\u00e9 ti sembrano troppo difficili, un\u2019ottima alternativa che pu\u00f2 farti cambiare idea \u00e8 iniziare dalle loro versioni manga. In Giappone infatti \u00e8 molto comune che diversi libri, oltre che diventare film o serie TV come succede all\u2019estero, [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":132,"featured_media":32017,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[425],"tags":[827,842],"class_list":["post-32015","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura-giapponese","tag-cultura-pop","tag-lingua"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32015","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/132"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32015"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32015\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":103073,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/32015\/revisions\/103073"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media\/32017"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32015"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=32015"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=32015"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}