{"id":33892,"date":"2021-05-19T15:00:24","date_gmt":"2021-05-19T15:00:24","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=33892"},"modified":"2023-06-22T23:27:17","modified_gmt":"2023-06-22T23:27:17","slug":"frases-en-japones-que-escucharas-en-el-konbini","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/blog\/frases-en-japones-que-escucharas-en-el-konbini\/","title":{"rendered":"Frases en japon\u00e9s que escuchar\u00e1s en el konbini"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400\">Cuando uno vive en Jap\u00f3n, las tiendas de conveniencia se convierten en una parte integral de su vida. Ya sea para desayunar por la ma\u00f1ana temprano, para pagar las facturas de los servicios p\u00fablicos, o para comprar art\u00edculos de aseo de \u00faltima hora, las tiendas de conveniencia japonesas son la soluci\u00f3n. Dado que las tiendas de conveniencia, o <em>konbini<\/em> \u30b3\u30f3\u30d3\u30cb, est\u00e1n tan presentes en la vida diaria en Jap\u00f3n, querr\u00e1s aprender algunas de las frases en japon\u00e9s m\u00e1s comunes que escuchar\u00e1s all\u00ed.<\/span><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-71996\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/05\/Convenience-store-phrases-SPANISH.png\" alt=\"\" width=\"940\" height=\"788\" \/><\/p>\n<h2><b>Irasshaimase!<\/b> <b>\u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u305b\uff01<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Este es el saludo est\u00e1ndar que escuchar\u00e1s en todo Jap\u00f3n por parte del personal de los <em>konbinis<\/em>, caf\u00e9s, restaurantes, y resto de tiendas.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">B\u00e1sicamente significa: \u00abbienvenido, entra\u00bb y viene de <em>irassharu<\/em> \u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u308b, que es la forma educada del verbo \u00abser\u00bb (<em>iru<\/em> \u3044\u308b) o \u00abvenir\/ir\u00bb (<em>kuru<\/em> \u304f\u308b, <em>iru<\/em> \u3044\u304f).\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">No es necesario responder o agradecer el saludo.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ten en cuenta que en japon\u00e9s, <em>y\u014dkoso<\/em> \u3088\u3046\u3053\u305d tambi\u00e9n significa \u00abbienvenido\u00bb, sin embargo no escuchar\u00e1s a alguien dar la bienvenida a los clientes en una tienda con esta palabra.<\/span><\/p>\n<h2><b>Sh\u014d sh\u014d omachi kudasai \u5c11\u3005\u304a\u5f85\u3061\u304f\u3060\u3055\u3044<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Es una manera formal de pedir a alguien que por favor espere brevemente. Es muy t\u00edpico escucharlo en entornos de atenci\u00f3n al cliente y comerciales, por ejemplo en restaurantes, bancos, grandes almacenes, oficinas de correos y, por supuesto, tiendas de conveniencia.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\"><em>Machi<\/em> <strong>\u5f85\u3061<\/strong> significa \u00abesperar\u00bb y <em>sh\u014d sh\u014d<\/em> <strong>\u5c11\u3005<\/strong> significa \u00abun momento\u00bb. <\/span><\/p>\n<h2><b>Omatase itashimashita \u304a\u5f85\u305f\u305b\u3044\u305f\u3057\u307e\u3057\u305f<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">A menudo, despu\u00e9s de la frase, \u00ab<em>Sh\u014d sh\u014d omachi kudasai<\/em>\u00bb viene \u00ab<em>omatase itashimashita<\/em>\u00ab, que significa: \u00abgracias por esperar\u00bb. De nuevo, es un dicho formal que se utiliza a menudo en entornos de servicio al cliente y de negocios.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\"><em>Itashimasu<\/em> \u3044\u305f\u3057\u307e\u3059 es la versi\u00f3n formal del verbo \u00abhacer\u00bb, <em>shimasu<\/em> \u3057\u307e\u3059. <\/span><\/p>\n<h2><b>Otsugi no kata d\u014dzo \u304a\u6b21\u306e\u65b9\u3069\u3046\u305e<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Significa \u00abSiguiente en la fila, por favor\u00bb y lo escuchar\u00e1s cuando est\u00e9s esperando en la fila y la cajera est\u00e9 llamando al siguiente cliente. <em>Tsugi<\/em> <strong>\u6b21<\/strong> significa \u00absiguiente\u00bb y <em>d\u014dzo<\/em> significa \u00abadelante por favor\u00bb, o \u00abaqu\u00ed tienes\u00bb si est\u00e1s ofreciendo algo a alguien. <em>Kata<\/em> <strong>\u65b9<\/strong> en este contexto significa \u00abpersona\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Tambi\u00e9n se puede escuchar:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u304a\u6b21\u3067\u304a\u5f85\u3061\u306e\u65b9\u3069\u3046\u305e<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi de omachi no kata d\u014dzo<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">Esto significa lo mismo<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Otra variaci\u00f3n com\u00fan de esto es:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u304a\u6b21\u306e\u304a\u5ba2\u69d8\u3069\u3046\u305e<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi no okyakusama d\u014dzo\u00a0<\/span><\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">O\u00a0<\/span><\/p>\n<p><strong>\u304a\u6b21\u3067\u304a\u5f85\u3061\u306e\u304a\u5ba2\u69d8\u3069\u3046\u305e<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Otsugi de omachi no okyakusama d\u014dzo\u00a0<\/span><\/em><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\"><em>Kyaku<\/em> <strong>\u5ba2<\/strong> significa \u00abcliente\u00bb y sama <strong>\u69d8<\/strong> es un honor\u00edfico formal que se suele utilizar para los clientes y clientas.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone wp-image-70931 size-full\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2021\/04\/lawson-sign.jpg\" alt=\"cartel luminoso conbini lawson\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><b>En la caja del supermercado<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">La mayor parte de las frases japonesas las escuchar\u00e1s cuando te toque pagar en la caja del supermercado. He aqu\u00ed algunas de las m\u00e1s comunes.<\/span><\/p>\n<h3><b>Pointo k\u0101do wa omochi desuka? \u30dd\u30a4\u30f3\u30c8\u30ab\u30fc\u30c9\u306f\u304a\u6301\u3061\u3067\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Esto significa: \u00ab\u00bfTiene una tarjeta de puntos?\u00bb\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Pronto te dar\u00e1s cuenta de lo comunes que son las tarjetas de puntos en Jap\u00f3n. Hacerse con ellas es prerrogativa tuya (puedes conseguir ofertas y descuentos exclusivos para socios si compras en esos lugares con regularidad), pero si no tienes una tarjeta de puntos, puedes decir:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u6301\u3063\u3066\u3044\u307e\u305b\u3093<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Motte imasen<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">No la tengo<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">O simplemente puedes decir:\u00a0<\/span><\/p>\n<p><strong>\u5927\u4e08\u592b\u3067\u3059<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Daij\u014dbu desu<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">Est\u00e1 bien as\u00ed.<\/span><\/p>\n<h3><b>Obent\u014d atatamemasuka? \u304a\u5f01\u5f53\u6e29\u3081\u307e\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Esto significa: \u00ab\u00bfQuieres que tu <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/es\/blog\/bento-japones-el-almuerzo-rapido\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><em>bent\u014d<\/em><\/a> se caliente?\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Es realmente \u00fatil si quieres comer tu comida inmediatamente, as\u00ed que si quieres que te calienten la comida, puedes decir:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u306f\u3044\u3001\u304a\u9858\u3044\u3057\u307e\u3059<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Hai, onegaishimasu<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">S\u00ed, por favor<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Si no, puedes decir simplemente:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u5927\u4e08\u592b\u3067\u3059<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Daij\u014dbu desu<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">Est\u00e1 bien as\u00ed<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Para saber m\u00e1s sobre c\u00f3mo usar estas frases, lee nuestro art\u00edculo con las <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/es\/blog\/frases-esenciales-en-japones-para-la-vida-diaria\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">frases esenciales en japon\u00e9s para la vida diaria<\/a>.<\/span><\/p>\n<h3><b>Ohashi wo otsukeshimasuka? \u304a\u7bb8\u3092\u304a\u4ed8\u3051\u3057\u307e\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Esto significa: \u00ab\u00bfQuieres palillos?\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">De nuevo, esto puede ser \u00fatil si no tienes cubiertos, y puedes responder de la misma manera que en el caso anterior.<\/span><\/p>\n<h3><b>Kono mama de yoroshii desuka?<\/b> <b>\u3053\u306e\u307e\u307e\u3067\u5b9c\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b?<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Esto se traduce literalmente como \u00ab\u00bfEst\u00e1 bien de esta forma?\u00bb, pero en este contexto concreto se suele utilizar para preguntar: \u00ab\u00bfSeguro que no necesitas una bolsa?\u00bb.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Como es m\u00e1s habitual que los lugares te cobren por las bolsas, el cajero puede preguntarte:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u888b\u306b\u304a\u5165\u308c\u3057\u307e\u3059\u304b\uff1f<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">\u00bfFukuro ni oire shimasuka?<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">\u00bfQuieres (tus art\u00edculos) en una bolsa de pl\u00e1stico?<\/span><\/p>\n<p><strong>\u888b\u306f\u3044\u308a\u307e\u3059\u304b?<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">\u00bfFukuro wa irimasuka?<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">\u00bfNecesitas una bolsa de pl\u00e1stico?<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Si quieres decirle a la cajera que no necesitas una bolsa, puedes decir:<\/span><\/p>\n<p><strong>\u3053\u306e\u307e\u307e\u3067\u3044\u3067\u3059<br \/><\/strong><em><span style=\"font-weight: 400\">Kono mama de ii desu<br \/><\/span><\/em><span style=\"font-weight: 400\">Est\u00e1 bien como est\u00e1.<\/span><\/p>\n<h3><b>Sh\u012bru de yoroshii deshouka? \u30b7\u30fc\u30eb\u3067\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3057\u3087\u3046\u304b?\u00a0<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Esto significa: \u00ab\u00bfEst\u00e1 bien poner una pegatina?\u00bb\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">No es una pregunta tan extendida, pero te la pueden hacer para demostrar que has comprado un art\u00edculo.<\/span><\/p>\n<h3><b>Ichiman-en kara de yoroshii desuka? \u4e00\u4e07\u5186\u304b\u3089\u3067\u3088\u308d\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u00abEst\u00e1 pagando con un billete de 10.000 yenes, \u00bfes correcto?\u00bb<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">A menudo los cajeros confirman la cantidad que les das cuando pagas, pero es tanto una confirmaci\u00f3n para ellos mismos como para que les ayudes a hacer su trabajo con m\u00e1s precisi\u00f3n.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">No es necesario que respondas con nada a no ser que la cantidad que digan sea diferente a la que les diste.\u00a0<\/span><\/p>\n<h3><b>Resh\u012bto wa yoroshii desuka? \u30ec\u30b7\u30fc\u30c8\u306f\u5b9c\u3057\u3044\u3067\u3059\u304b\uff1f<\/b><\/h3>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u00ab\u00bfQuiere su recibo?\u00bb<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">De forma similar a las preguntas anteriores, puedes responder a esta pregunta con \u00ab<em>Hai, onegaishimasu<\/em>\u00bb o \u00ab<em>Daij\u014dbu desu<\/em>\u00ab.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Como habr\u00e1s notado, el lenguaje utilizado por el personal de las tiendas de conveniencia es el japon\u00e9s formal. Si no est\u00e1s familiarizado te recomendamos leer m\u00e1s acerca del <strong>\u656c\u8a9e<\/strong> <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/es\/blog\/keigo-el-lenguaje-honorifico-japones\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">keigo, el japon\u00e9s formal<\/a> . Aunque a\u00fan no hayas empezado a aprender el keigo, lo oir\u00e1s utilizar a tu alrededor desde el momento en que bajes del avi\u00f3n, as\u00ed que probablemente ya habr\u00e1s o\u00eddo algunas de estas frases.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">La tienda de conveniencia es el lugar ideal para que los estudiantes practiquen sus habilidades comunicativas en japon\u00e9s. Con las frases de este art\u00edculo estar\u00e1s m\u00e1s que preparado para tu primera visita.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Lee nuestro art\u00edculo para descubrir <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/es\/blog\/konbini-las-tiendas-de-conveniencia-en-japon\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">todo lo que puedes hacer en las tiendas de conveniencia en Jap\u00f3n<\/a>.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Consulta <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/es\/blog\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">m\u00e1s art\u00edculos<\/a> de nuestro blog para aprender m\u00e1s sobre el idioma japon\u00e9s, la vida en Jap\u00f3n, la sociedad y la cultura, y mucho m\u00e1s.\u00a0<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Cuando uno vive en Jap\u00f3n, las tiendas de conveniencia se convierten en una parte integral de su vida. Ya sea para desayunar por la ma\u00f1ana temprano, para pagar las facturas de los servicios p\u00fablicos, o para comprar art\u00edculos de aseo de \u00faltima hora, las tiendas de conveniencia japonesas son la soluci\u00f3n. Dado que las tiendas [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":26606,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[439],"tags":[906,905],"class_list":["post-33892","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-aprender-japones","tag-lecciones-de-japones","tag-vivir-en-el-extranjero"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33892","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=33892"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/33892\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/26606"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=33892"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=33892"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=33892"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}