{"id":28759,"date":"2019-01-19T16:00:33","date_gmt":"2019-01-19T16:00:33","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=28759"},"modified":"2023-05-31T01:38:57","modified_gmt":"2023-05-31T01:38:57","slug":"sama-san-kun-chan-the-many-japanese-honorifics","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/blog\/sama-san-kun-chan-the-many-japanese-honorifics\/","title":{"rendered":"Sama, san, kun, chan: the many Japanese honorifics"},"content":{"rendered":"<p>If you&#8217;ve ever come across any <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/en\/blog\/fascinating-world-of-japanese-manga\/\"><em>manga<\/em><\/a> or <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/en\/blog\/a-small-glimpse-into-history-of-japanese-anime\/\"><em>anime<\/em><\/a>, you&#8217;ve probably already heard people referred to as &#8211;<em>san<\/em>, &#8211;<em>chan<\/em>, &#8211;<em>sensei<\/em>, or maybe even &#8211;<em>kun<\/em>. These are Japanese honorifics and they are used in the same way one might use &#8220;sir&#8221; or &#8220;ma&#8217;am&#8221;. However, it&#8217;s not quite that simple.<\/p>\n<p>There isn&#8217;t a blanket rule of thumb for how to use them. Rather, it&#8217;s a mix of politeness and the type of relationship people have with each other. In Japan, politeness is very important in daily life, so it&#8217;s very useful to know when and how to use these honorifics.<\/p>\n<p>Read on to learn more about the basics of Japanese honorifics and how you can use them.<\/p>\n<h2><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-large wp-image-85589\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2019\/01\/English-683x1024.png\" alt=\"\" width=\"683\" height=\"1024\" \/><\/h2>\n<h2><strong>The main Japanese honorifics<\/strong><\/h2>\n<h3><strong>San \u3055\u3093<\/strong><\/h3>\n<p>San is probably the first honorific you&#8217;ll learn how to use and it is one of the most commonly used. You can use it with anyone you don&#8217;t really know, regardless of their gender, age or social status. It&#8217;s a <strong>neutral term<\/strong>, which most closely resembles &#8220;<strong>Sir\/Madam<\/strong>&#8220;. This suffix is also added to company or business names, like a pastry shop (\u30d1\u30f3\u5c4b\u3055\u3093, <em>pan-ya-san<\/em>).<\/p>\n<h3><strong>Chan \u3061\u3083\u3093<\/strong><\/h3>\n<p>This is the most familiar honorific and is supposedly derived from children who couldn&#8217;t say &#8220;San&#8221; properly. This small mistake was considered cute and stayed in the language. It is used to refer to <strong>young women<\/strong> you&#8217;re close with, <strong>children<\/strong>, babies, a grandmother, or even an <strong>animal<\/strong> you&#8217;re especially fond of. It can also be used in a couple or when talking about someone you like a lot. You therefore need to be careful who you use it with and avoid using it for people you&#8217;re not so close to.<\/p>\n<h3><strong>Kun \u304f\u3093<\/strong><\/h3>\n<p>This is a suffix seen as masculine, used for teenagers and young men. Sometimes, it is used to refer to young women, but only in very specific situations. It&#8217;s usually used by people seen as superior, since this honorific is mostly used when <strong>one person of higher status is talking to a younger person<\/strong>. The politeness level is low and its kanji is the same as the one used for\u00a0<em>kimi\u00a0<\/em>(\u541b), which is an informal way of saying &#8220;you&#8221;. Kun can be used when talking with a classmate, a younger brother or younger man. Men only use it with women they are close to and likewise, women will use it with men.<\/p>\n<h3><strong>Sama \u3055\u307e<\/strong><\/h3>\n<p>The use of the word -sama is the most formal, and is very special. This higher version of -san is used in very specific situations<strong> towards people who have a high status<\/strong>, such as with customers in the customer service industry, but more commonly when talking about Japanese deities\u00a0\u795e\u69d8 (<em>kami-sama<\/em>). This Japanese honorific bears a sense of social superiority, as in the case of &#8220;the customer is king&#8221;, and customers are therefore referred to as\u00a0\u304a\u5ba2\u69d8 (<em>okyakusama<\/em>).<\/p>\n<p>Its English equivalent would be an extremely polite form of &#8220;Mister\/Madam Customer.&#8221; Sometimes, this honorific will be attached to a word referring to a group of people or an audience, such as is the case with\u00a0\u7686\u69d8\u00a0(<em>mina-sama; <\/em>everyone), giving an extra layer of politeness to the group. Finally, you&#8217;ll also find this honorific in Japanese expressions, such as the famous\u00a0<a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/en\/blog\/the-top-5-business-japanese-phrases-you-need-to-know\/\">\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059 (<em>otsukaresama desu<\/em>)<\/a>, which is used to thank someone for their hard work.<\/p>\n<h3><strong>Other common honorifics\u00a0<\/strong><\/h3>\n<p>There are many more Japanese honorifics, but some of the most common ones are: <em>Buchou<\/em>\u00a0(\u90e8\u9577),\u00a0<em>Kachou<\/em>\u00a0(\u8ab2\u9577), <em>Shachou<\/em>\u00a0(\u793e\u9577) or <em>Kaichou<\/em>\u00a0(\u4f1a\u9577), which refer to specifically ranked people<strong> in a<\/strong> <strong>company<\/strong>; and there are also honorifics used mostly in a school context like\u00a0<em>Senpai<\/em>\u00a0(\u5148\u8f29, older person), <em>Kouhai<\/em>\u00a0(\u5f8c\u8f29, younger person) or <em>Sensei<\/em>\u00a0(\u5148\u751f, teacher).<\/p>\n<h2><strong>How to use these honorifics<\/strong><\/h2>\n<p>If you&#8217;re familiar with Japanese culture, you already know that people rarely use another person&#8217;s first name. Therefore, Japanese honorifics are tied to last names. It&#8217;s very rude to simply call someone by their last name.<\/p>\n<p>Sometimes the honorific will be attached to the person&#8217;s first name for other reasons, such as when two people are especially close or if you&#8217;re a foreigner. Unlike Japanese people, foreigners usually use first names more and Japanese people tend to respect that choice.<\/p>\n<p>The word &#8220;honorific&#8221; here is very important: it is the key to understanding this complex communication system. Japan uses an important <strong>hierarchy<\/strong>, based on criteria like age or social status. According to your field of work or your job title, you might be in a superior, inferior, or neutral position when compared to another person.<\/p>\n<p>All these factors are reflected in the way someone speaks, which creates a more or less formal language. The more formal language is called <strong>keigo<\/strong>, which you can read more about <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/en\/blog\/keigo-the-honorific-speech-in-japanese\/\">here<\/a>.<\/p>\n<p>Japanese honorifics not only vary depending on the person, but also on other factors like the level of trust, the person&#8217;s background, their education, or even gender. Even as a foreigner, it is important to respect those rules in order to feel welcome in this country.<\/p>\n<h2><strong>When you shouldn&#8217;t use Japanese honorifics<\/strong><\/h2>\n<p>Note that <strong>you shouldn&#8217;t use<\/strong> these honorifics <strong>when<\/strong>:<\/p>\n<ul>\n<li>talking about yourself;<\/li>\n<li>when the person you&#8217;re talking to asks you not to use them (\u547c\u3073\u6368\u3066<em>yobisute,\u00a0<\/em>which literally means &#8220;call&#8221; and &#8220;throw away&#8221;);<\/li>\n<li>when you are talking with someone from your inner circle (\u5185 <em>uchi<\/em>), like your parents, grandparents, etc.; or<\/li>\n<li>when you are talking about someone from this inner circle to someone outside that circle\u00a0 (\u5916 <em>soto<\/em>), for example, if you&#8217;re talking to your boss about your best friend, you should avoid using honorifics when using your friend&#8217;s name.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><strong>Learn Japanese with Go! Go! Nihon<\/strong><\/h2>\n<p>And there you have it! The basic rules of using Japanese honorifics. Their usage is much more complex and can be difficult to interpret at times. But as a foreigner, people will cut you some slack if you mess up. That being said, if you work in Japan, you may want to be extra careful when using these honorifics. Don&#8217;t hesitate to ask the person directly what they want you to call them if you&#8217;re not sure.<\/p>\n<p>If you want to learn more about the Japanese language, why not consider <strong>studying Japanese in Japan<\/strong>? Or if you can&#8217;t make it to Japan yet, an online course is one of the best ways to start your Japanese language journey. Go! Go! Nihon offers a <strong>comprehensive beginner Japanese course<\/strong> together with Akamonkai Japanese Language School. Read more about the course <a href=\"https:\/\/japaneseonline.gogonihon.com\/courses\/akamonkai-japanese-12-week-beginner-course\">here<\/a>.<\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">If you want to study in Japan but you&#8217;re short on time, Go! Go! Nihon also offers amazing <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/en\/trips\/\"><span style=\"font-weight: 400\">study trips<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> where you can learn Japanese and enjoy Japanese culture for a few weeks. We also offer a <a href=\"https:\/\/japaneseonline.gogonihon.com\/courses\/online-japanese-crash-course\">2-week crash course for beginners<\/a>, where you learn essential everyday Japanese phrases.<\/span><\/p>\n<p><strong><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/en\/#apply\">Contact us<\/a><\/strong> for more information and make sure to <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/en\/blog\/\">follow our blog<\/a> for more insight into the Japanese language, culture and society.<\/p>\n\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>If you&#8217;ve ever come across any manga or anime, you&#8217;ve probably already heard people referred to as &#8211;san, &#8211;chan, &#8211;sensei, or maybe even &#8211;kun. These are Japanese honorifics and they are used in the same way one might use &#8220;sir&#8221; or &#8220;ma&#8217;am&#8221;. However, it&#8217;s not quite that simple. There isn&#8217;t a blanket rule of thumb [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":28787,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[404],"tags":[666,680,683],"class_list":["post-28759","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-learn-japanese","tag-language","tag-study-in-japan","tag-tradition"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28759","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28759"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28759\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/28787"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28759"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28759"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28759"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}