{"id":31592,"date":"2018-07-25T16:00:27","date_gmt":"2018-07-25T07:00:27","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=31592"},"modified":"2024-02-06T10:26:32","modified_gmt":"2024-02-06T10:26:32","slug":"begruessung-japan","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/begruessung-japan\/","title":{"rendered":"Aisatsu: Die Grundlagen der Begr\u00fc\u00dfung in Japan"},"content":{"rendered":"\n<p>Begr\u00fc\u00dfungen in Japan unterscheiden sich in einigen Aspekten von den Gewohnheiten des Westens. Allgemein gesagt, ist die Begr\u00fc\u00dfung in Japan von h\u00f6herer Bedeutung, was Anstand und Etikette angeht, weswegen die Formulierungen auch etwas weitreichender sind als im Deutschen.<\/p>\n\n\n\n<p>Schauen wir uns also die Grundlagen der Begr\u00fc\u00dfungskultur genauer an.<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>&#8222;Aisatsu&#8220; &#8211; Die Begr\u00fc\u00dfung in Japan<br><\/strong><\/h2>\n\n\n\n<p>Das Wort <em>aisatsu<\/em> (\u6328\u62f6\u3001\u3042\u3044\u3055\u3064) hei\u00dft \u00fcbersetzt ganz einfach &#8222;Begr\u00fc\u00dfung&#8220;, die Bedeutung dahinter geht aber \u00fcber eine simples &#8222;Hallo&#8220; hinaus.<\/p>\n\n\n\n<p>Im Deutschen ist eben dieses simple &#8222;Hallo&#8220; oder einfach nur ein Kopfnicken zu Leuten, die man kennt, vollkommen ausreichend. In Japan hingegen ist <em>aisatsu <\/em>etwas, das tief im gesellschaftlichen Bewusstsein verankert ist und schon im Kindesalter beigebracht wird. Beispielsweise ist es in Schulen nicht un\u00fcblich, jeden vorbeigehenden Sch\u00fcler einer h\u00f6heren Stufe als Zeichen des Respekts zu gr\u00fc\u00dfen &#8211; in einer deutschen Schule quasi unvorstellbar.<br>Auch am Arbeitsplatz kann die Begr\u00fc\u00dfung in Japan dazu beitragen, eine positive Atmosph\u00e4re herzustellen und Kommunikation anzuregen.<\/p>\n\n\n\n<p>Wichtig ist au\u00dferdem, dass H\u00e4ndesch\u00fctteln in Japan eher un\u00fcblich ist und man sich stattdessen <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/verbeugen-japan\/\">verbeugt<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Aufgrund des hohen Stellenwerts, den die Begr\u00fc\u00dfung in der japanischen Kultur einnimmt, sollte sie eins der ersten Aspekte der japanischen Sprache sein, die man lernt &#8211; gleich nach der <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/japanische-schriftzeichen\/\">japanischen Schrift<\/a>.<\/p>\n\n\n\n<p>Somit lernen wir nun die wichtigsten Begr\u00fc\u00dfungsformeln im Japanischen!<\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"683\" height=\"1024\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/German-683x1024.jpg\" alt=\"Die Grundlagen der Begr\u00fc\u00dfung in Japan Infografik auf Japanisch\" class=\"wp-image-116777\" srcset=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/German-683x1024.jpg 683w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/German-200x300.jpg 200w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/German-768x1152.jpg 768w, https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2024\/02\/German.jpg 1000w\" sizes=\"(max-width: 683px) 100vw, 683px\" \/><\/figure>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><strong>Japanische Gru\u00dfformeln<\/strong><\/h2>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>1. Ohay<\/strong><strong>\u014d<\/strong><strong> gozaimasu (<\/strong><strong>\u304a\u306f\u3088\u3046\u3054\u3056\u3044\u307e\u3059<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Das hei\u00dft auf Deutsch &#8222;Guten Morgen&#8220; und wird in der Regel bis sp\u00e4testens 11 Uhr gesagt, auch wenn es da keine exakte Regel gibt. Das Wort &#8222;Morgen&#8220; kommt aber tats\u00e4chlich gar nicht darin vor, der Ursprung kommt stattdessen von dem Adjektiv <em>hayai <\/em>(\u65e9\u3044, \u306f\u3084\u3044), was so viel wie &#8222;fr\u00fch&#8220; hei\u00dft.<\/p>\n\n\n\n<p>In voller L\u00e4nge ist es eine h\u00f6fliche Begr\u00fc\u00dfung f\u00fcr Leute au\u00dferhalb des Bekanntenkreises sowie H\u00f6hergestellte; l\u00e4sst man aber das <em>gozaimasu <\/em>weg, wird es informell und kann als Begr\u00fc\u00dfung f\u00fcr Freunde und Familie genutzt werden.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>2. Konnichiwa (\u3053\u3093\u306b\u3061<strong>\u308f<\/strong>)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Der wohl bekannteste Gru\u00df im Japanischen: Er ist das \u00c4quivalent zu &#8222;Guten Tag&#8220; und wird ungef\u00e4hr ab 11 Uhr bis 18 Uhr gebraucht, also \u00e4hnlich wie im Deutschen.<\/p>\n\n\n\n<p><em>Konnichiwa<\/em> kann in so gut wie jeder Situation und zu jeder Person gesagt werden, solange die Tageszeit stimmt. Unter engeren Freunden werden jedoch eher informelle Formulierungen verwendet, wie zum Beispiel <em>saikin dou<\/em> (\u6700\u8fd1\u3069\u3046, \u3055\u3044\u304d\u3093\u3069\u3046, &#8222;was geht&#8220;) oder einfach nur <em>yoo <\/em>(\u3088\u30fc) als simples &#8222;Hi&#8220;. Sowas sollte aber wirklich nur im engeren Bekanntenkreis benutzt werden, dagegen ist man was H\u00f6flichkeit angeht bei <em>konnichiwa<\/em> immer auf der sicheren Seite.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>3. Konbanwa (<\/strong><strong>\u3053\u3093\u3070\u3093\u306f<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Ab 18 Uhr kann man <em>konbanwa<\/em> sagen, das hei\u00dft also \u00fcbersetzt &#8222;Guten Abend&#8220;. Im Gegensatz zu <em>konnichiwa<\/em> klingt es aber sehr f\u00f6rmlich und wird eher bei Fremden und weniger bei Freunden oder Kollegen gebraucht.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>4. <\/strong><strong>Oyasumi nasai (\u304a\u3084\u3059\u307f\u306a\u3055\u3044)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Bedeutet w\u00f6rtlich sowas wie &#8222;Bitte ruh dich aus&#8220;, wird aber sinngem\u00e4\u00df einfach als &#8222;Gute Nacht&#8220; verwendet.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>5. <\/strong><strong>Say<\/strong><strong>\u014dnara (<\/strong><strong>\u3055\u3088\u3046\u306a\u3089<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Entgegen der Erwartung ist das kein allt\u00e4glicher Abschiedsgru\u00df, sondern entspricht dem deutschen &#8222;Lebwohl&#8220; und wird daher auch genauso selten gesagt.<\/p>\n\n\n\n<p>Unter Freunden sind daher Ausdr\u00fccke wie <em>bai-bai<\/em> (\u30d0\u30a4\u30d0\u30a4), <em>jaane<\/em> (\u3058\u3083\u3042\u306d), <em>dewa<\/em> (\u3067\u306f) oder <em>mata ne<\/em> (\u307e\u305f\u306d) \u00fcblicher. Und wenn man beispielsweise &#8222;Bis morgen&#8220; oder &#8222;Bis n\u00e4chste Woche&#8220; sagen m\u00f6chte, \u00e4ndert man einfach das <em>mata ne<\/em> (\u307e\u305f\u306d) zu <em>mata ashita<\/em> (\u307e\u305f\u660e\u65e5, \u307e\u305f\u3042\u3057\u305f) oder bei letzterem zu <em>mata raish\u016b<\/em> (\u307e\u305f\u6765\u9031, \u307e\u305f\u3089\u3044\u3057\u3085\u3046).<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>6. Ittekimasu &amp; itterasshai (<\/strong><strong>\u3044\u3063\u3066\u304d\u307e\u3059<\/strong><strong> &amp; <\/strong><strong>\u3044\u3063\u3066\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Wesentlich un\u00fcblicher f\u00fcr uns als die bisher genannten Begr\u00fc\u00dfungen ist der Wortwechsel, wenn jemand das Haus verl\u00e4sst. Die Person, die geht, sagt <em>ittekimasu<\/em>, also w\u00f6rtlich &#8222;Ich gehe und komme wieder&#8220;, woraufhin die andere Person zum Abschied <em>itterasshai, <\/em>w\u00f6rtlich &#8222;Bitte gehe und komm wieder&#8220; sagt. So dr\u00fcckt man aus, dass die andere Person auf sich aufpassen und unversehrt wieder nach Hause kommen soll.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>&nbsp;7.&nbsp;<\/strong><strong>Tadaima &amp; okaeri (<\/strong><strong>\u305f\u3060\u3044\u307e<\/strong><strong> &amp; <\/strong><strong>\u304a\u304b\u3048\u308a<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Einen \u00e4hnlichen Austausch gibt es dann auch bei der R\u00fcckkehr nach Hause. Wer ankommt, sagt <em>tadaima <\/em>&#8222;Ich bin Zuhause&#8220; und wird entsprechend begr\u00fc\u00dft mit <em>okaeri <\/em>&#8222;Willkommen zur\u00fcck&#8220;.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>&nbsp;8. <\/strong><strong>Moshi moshi &amp; osewa (<\/strong><strong>\u3082\u3057\u3082\u3057 &amp; \u304a\u4e16\u8a71, \u304a\u305b\u308f)<br><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Diese Form der Begr\u00fc\u00dfung wird in Japan am Telefon benutzt. Der Ursprung liegt in dem Verb <em>m\u014dsu <\/em>(\u7533\u3059, \u3082\u3046\u3059), eine h\u00f6fliche Form des Verbs <em>iu <\/em>(\u8a00\u3046, \u3044\u3046) f\u00fcr &#8222;sagen&#8220; und ist sinngem\u00e4\u00df eine gek\u00fcrzte Form von &#8222;Ich werde reden&#8220;. Aber aufgepasst: Diese Gru\u00dfformel ist im Wesentlichen f\u00fcr den engeren Bekanntenkreis gedacht.<\/p>\n\n\n\n<p>Auf der Arbeit und allgemein bei gesch\u00e4ftlichen Gespr\u00e4chen sollte man zuerst <em>hai <\/em>(\u306f\u3044, &#8222;Ja&#8220;) sagen, gefolgt vom eigenen Namen und dem Namen der Firma.<\/p>\n\n\n\n<p>Alternativ ist es zur Begr\u00fc\u00dfung von Gesch\u00e4ftspartnern auch \u00fcblich <em>osewa ni natte orimasu <\/em>(\u304a\u4e16\u8a71\u306b\u306a\u3063\u3066\u304a\u308a\u307e\u3059, \u304a\u305b\u308f\u306b\u306a\u3063\u3066\u304a\u308a\u307e\u3059) zu sagen, was \u00fcbersetzt Dank oder Anerkennung f\u00fcr die Unterst\u00fctzung ausdr\u00fcckt.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>9. Otsukaresama desu (<\/strong><strong>\u304a\u75b2\u308c\u69d8\u3067\u3059, \u304a\u3064\u304b\u308c\u3055\u307e\u3067\u3059<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Das ist die wohl am h\u00e4ufigsten gebrauchte Gru\u00dfformel im Arbeitsbereich und schwierig zu \u00fcbersetzen. Das Verb&nbsp;<em>tsukareru<\/em> (\u75b2\u308c\u308b, \u3064\u304b\u308c\u308b) hei\u00dft &#8222;m\u00fcde werden&#8220;,&nbsp;<em>otsukaresama desu<\/em> soll also allgemein als Zeichen der Anerkennung f\u00fcr harte Arbeit und gegenseitige Unterst\u00fctzung dienen und wird daher meist nach der Arbeit gesagt.<\/p>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\"><strong>10. Y\u014dkoso &amp; irasshaimase (\u3088\u3046\u3053\u305d &amp; \u3044\u3089\u3063\u3057\u3083\u3044\u307e\u305b)<br><\/strong><\/h3>\n\n\n\n<p>Viel in Flugh\u00e4fen zu sehen und damit die wahrscheinlich erste Begr\u00fc\u00dfung in Japan, die man gleich bei der Ankunft erh\u00e4lt: <em>Y\u014dkoso<\/em>, ein einfaches &#8222;Willkommen&#8220;.<\/p>\n\n\n\n<p>In Gesch\u00e4ften hingegen wird der Kunde gerne mit einem enthusiastischen <em>irasshaimase<\/em> begr\u00fc\u00dft, worauf allerdings im Normalfall keine Antwort erwartet wird.<\/p>\n\n\n\n<p>Respekt und Umgangsformen spielen demzufolge eine gro\u00dfe Rolle in Japans Gesellschaft. Daher ist der erste Schritt f\u00fcr ein Leben in Japan, egal ob als <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/touristenvisum-japan\/\">Tourist<\/a>, <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/studentenvisum-japan\/\">Student<\/a> oder Arbeiter, sich mit den Grundlagen der Sprache und der Kultur vertraut zu machen. Trau dich, und wende alles an, was du lernst!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Begr\u00fc\u00dfungen in Japan unterscheiden sich in einigen Aspekten von den Gewohnheiten des Westens. Allgemein gesagt, ist die Begr\u00fc\u00dfung in Japan von h\u00f6herer Bedeutung, was Anstand und Etikette angeht, weswegen die Formulierungen auch etwas weitreichender sind als im Deutschen. Schauen wir uns also die Grundlagen der Begr\u00fc\u00dfungskultur genauer an. &#8222;Aisatsu&#8220; &#8211; Die Begr\u00fc\u00dfung in Japan Das [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":88,"featured_media":111531,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[421],"tags":[1143,800,807],"class_list":["post-31592","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lerne-japanisch","tag-lernen-in-japan","tag-sprache","tag-stil"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31592","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/88"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31592"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31592\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":116787,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31592\/revisions\/116787"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/111531"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31592"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31592"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31592"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}