{"id":31577,"date":"2018-08-01T16:00:45","date_gmt":"2018-08-01T07:00:45","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=31577"},"modified":"2023-05-12T15:44:02","modified_gmt":"2023-05-12T15:44:02","slug":"sumimasen-oder-gomennasai-entschuldigung-auf-japanisch","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/sumimasen-oder-gomennasai-entschuldigung-auf-japanisch\/","title":{"rendered":"Sumimasen oder gomennasai? Verschiedene Arten der Entschuldigung auf Japanisch"},"content":{"rendered":"<p>Wer einen Fehler gemacht hat, entschuldigt sich &#8211; das ist ganz selbstverst\u00e4ndlich. Doch in Japan wird sich besonders h\u00e4ufig entschuldigt, in den unterschiedlichsten Situationen und mit den verschiedensten Formulierungen. Wie also unterscheidet sich eine Entschuldigung auf Japanisch von einer in der deutschen Sprache?<\/p>\n<p>Es ist bekannt, dass Respekt und H\u00f6flichkeit tief in der Gesellschaft Japans verankert sind. Damit verbunden ist auch eine gewisse kollektive Mentalit\u00e4t, das hei\u00dft das Wohl der Gemeinschaft wird vor das des Individuums gestellt. Es sollten also bei einer Handlung immer die Mitmenschen ber\u00fccksichtig werden, so dass eine harmonische Gesellschaft entsteht.<\/p>\n<p>Wenn jede Person anderen so wenige Unannehmlichkeiten wie m\u00f6glich bereitet, bildet sich ein Kreislauf, der das Leben aller einfacher und angenehmer macht und die soziale Harmonie in Japan bewahrt.<\/p>\n<p>Dennoch kann jeder Mensch mal Fehler machen. Dann ist es wichtig zu seinen Fehlern zu stehen und sich aufrichtig zu entschuldigen, in Japan am besten begleitet von einer tiefen <a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/verbeugen-japan\/\">Verbeugung<\/a>.<\/p>\n<p>Aber auch in anderen Situationen, in denen man keine direkte Schuld in dem Sinne tr\u00e4gt, entschuldigt man sich in Japan.<\/p>\n<p>Schauen wir uns an, wie die unterschiedlichen Arten der Entschuldigung auf Japanisch aussehen k\u00f6nnen!<\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-74896\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2018\/08\/apologising-in-Japan.jpg\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><strong>Arten der Entschuldigung auf Japanisch<br \/><\/strong><\/h2>\n<p>Wie bereits erw\u00e4hnt sind gute Manieren das A und O in der japanischen Gesellschaft, deswegen wird sich auch umso h\u00e4ufiger entschuldigt.<\/p>\n<p>Je nach Situation wird f\u00fcr die Entschuldigung auf Japanisch jedoch eine andere Formulierung benutzt.<\/p>\n<h3><strong>1. Sumimasen (<\/strong><strong>\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>Der Klassiker, den viele kennen und der wahrscheinlich am meisten gebraucht wird. Die Funktionen sind vielf\u00e4ltig: Als Entschuldigung nach einem Fehler; wenn man jemanden nach dem Weg fragt; um den Kellner herbeizurufen, und so weiter. Um sich f\u00fcr etwas Vergangenes zu entschuldigen, h\u00e4ngt man einfach deshita (\u3067\u3057\u305f) hinten dran.<\/p>\n<h3>2. Gomennasai (\u3054\u3081\u3093\u306a\u3055\u3044)<\/h3>\n<p>Diese Form ist, im Gegensatz zu\u00a0<em>sumimasen<\/em>, informell und wird im Wesentlichen bei Freunden und Familie als Entschuldigung f\u00fcr Fehler benutzt. Man kann die Form auch zu gomen (\u3054\u3081\u3093) k\u00fcrzen und gegebenenfalls entweder ne (\u306d) am Ende hinzuf\u00fcgen, was eher weiblich klingt, oder na (\u306a), was eher von M\u00e4nnern gebraucht wird.<\/p>\n<p>Eine weitere sehr informelle Form ist <em>warukatta <\/em>(\u60aa\u304b\u3063\u305f, \u308f\u308b\u304b\u3063\u305f), die von dem Adjektiv <em>warui <\/em>(\u60aa\u3044, \u308f\u308b\u3044) &#8222;schlecht&#8220; kommt und sowas wie &#8222;mein Fehler&#8220; bedeutet.<\/p>\n<h3><strong>3. <\/strong><strong>Shitsurei shimasu (<\/strong><strong>\u5931\u793c\u3057\u307e\u3059\u3001\u3057\u3064\u308c\u3044\u3057\u307e\u3059<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>W\u00f6rtlich \u00fcbersetzt bedeutet es &#8222;unh\u00f6flich sein&#8220; und wird im Sinne von &#8222;Entschuldigen Sie die St\u00f6rung&#8220; benutzt.<\/p>\n<p>In folgenden formellen und gesch\u00e4ftlichen Situationen kann diese Phrase beispielsweise benutzt werden:<\/p>\n<ul>\n<li>Beim Betreten des B\u00fcros von jemand anderen<\/li>\n<li>Beim Verlassen des B\u00fcros ebenfalls, aber in der Vergangenheitsform <em>shitsurei shimashita <\/em>(\u5931\u793c\u3057\u307e\u3057\u305f, \u3057\u3064\u308c\u3044\u3057\u307e\u3057\u305f)<\/li>\n<li>Wenn man nach einem Arbeitstag fr\u00fcher als andere nach Hause geht, in der Form <em>osakini shitsurei<\/em> <em>shimasu <\/em>(\u304a\u5148\u306b\u5931\u793c\u3057\u307e\u3059, \u304a\u3055\u304d\u306b\u3057\u3064\u308c\u3044\u3057\u307e\u3059)<\/li>\n<li>Vor dem Auflegen am Telefon<\/li>\n<\/ul>\n<p>Und informell kann es auch als normale Entschuldigung gesagt werden.<\/p>\n<h3><strong>4. M<\/strong><strong>ou<\/strong><strong>shiwake arimasen (<\/strong><strong>\u7533\u3057\u8a33\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3001\u3082\u3046\u3057\u308f\u3051\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>Das ist eine sehr formelle Variante der Entschuldigung, die in erster Linie an h\u00f6herstehende Personen gerichtet ist, wie zum Beispiel dem Vorgesetzten bei der Arbeit sowie Kunden und Klienten. \u00dcbersetzt bedeutet es &#8222;Es gibt keine Entschuldigung\/Rechtfertigung&#8220;.<\/p>\n<p>Statt <em>arimasen<\/em>\u00a0(\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093) kann auch <em>gozaimasen<\/em>\u00a0(\u3054\u3056\u3044\u307e\u305b\u3093) ans Ende gestellt werden.<\/p>\n<h3><strong>5. Gomeiwaku (<\/strong><strong>\u3054\u8ff7\u60d1\u3001\u3054\u3081\u3044\u308f\u304f<\/strong><strong>)<\/strong><\/h3>\n<p>Das bedeutet &#8222;Unannehmlichkeit&#8220; und wird benutzt, um sich f\u00fcr Umst\u00e4nde oder St\u00f6rungen zu entschuldigen, beispielsweise wenn man jemanden um einen Gefallen bittet.<\/p>\n<p>Die komplette Formulierung kann unter anderem <em>gomeiwaku okake shimasu\/shimashita <\/em>(\u3054\u8ff7\u60d1\u3092\u304b\u3051\u3057\u307e\u3059\/\u3057\u307e\u3057\u305f) oder auch <em>gomeiwaku okakete sumimasen\/sumimasen deshita <\/em>(\u3054\u8ff7\u60d1\u3092\u304b\u3051\u3066\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093\/\u3059\u307f\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f) sein.<\/p>\n<p>Noch h\u00f6flicher ist die Form <em>Gomeiwaku wo okake shite moushiwake arimasen deshita <\/em>(\u3054\u8ff7\u60d1\u3092\u304a\u304b\u3051\u3057\u3066\u7533\u3057\u8a33\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f, \u3054\u3081\u3044\u308f\u304f\u3092\u304a\u304b\u3051\u3057\u3066\u3082\u3046\u3057\u308f\u3051\u3042\u308a\u307e\u305b\u3093\u3067\u3057\u305f). Diese Art der Entschuldigung ist zwar leider sehr lang, wirkt daf\u00fcr aber auch umso aufrichtiger.<\/p>\n<h2>Entschuldigung als Dank<\/h2>\n<p>Eine Besonderheit der Entschuldigung auf Japanisch ist die weitere Bedeutung als Dank. In Japan entschuldigt man sich oft, um sich zum Beispiel f\u00fcr ein erhaltenes Geschenk besonders herzlich zu bedanken. Es entspricht im Deutschen also etwa der Formulierung &#8222;Das w\u00e4re doch nicht n\u00f6tig gewesen&#8220; und dr\u00fcckt aus, dass einem die Umst\u00e4nde, die sich die andere Person f\u00fcr das Geschenk gemacht hat, leid tun.<\/p>\n<p>Es mag zun\u00e4chst schwierig erscheinen, die passende Art der Entschuldigung in der richtigen Situation anzuwenden. Sobald das jedoch gelernt ist, bist du schon einen Schritt weiter in dem Aufbau und der Bewahrung guter Beziehungen in der japanischen Gesellschaft. Besonders hilfreich, um solche kontextbasierten Aspekte der Kultur zu lernen, ist nat\u00fcrlich ein Aufenthalt in Japan selbst.<\/p>\n<p>Und solange du immer daran denkst, Respekt und Engagement zu zeigen, kann nichts schiefgehen!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Wer einen Fehler gemacht hat, entschuldigt sich &#8211; das ist ganz selbstverst\u00e4ndlich. Doch in Japan wird sich besonders h\u00e4ufig entschuldigt, in den unterschiedlichsten Situationen und mit den verschiedensten Formulierungen. Wie also unterscheidet sich eine Entschuldigung auf Japanisch von einer in der deutschen Sprache? Es ist bekannt, dass Respekt und H\u00f6flichkeit tief in der Gesellschaft Japans [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":88,"featured_media":29145,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[421],"tags":[800,807,784],"class_list":["post-31577","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lerne-japanisch","tag-sprache","tag-stil","tag-tradition"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31577","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/88"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31577"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31577\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/29145"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31577"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31577"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31577"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}