{"id":31140,"date":"2020-08-26T15:00:27","date_gmt":"2020-08-26T06:00:27","guid":{"rendered":"https:\/\/gogonihon.com\/?p=31140"},"modified":"2023-06-22T13:21:53","modified_gmt":"2023-06-22T13:21:53","slug":"japanisch-fuer-das-rathaus","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/japanisch-fuer-das-rathaus\/","title":{"rendered":"Japanisch f\u00fcr das Rathaus"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400\">Das \u00f6rtliche Rathaus zu besuchen ist, auch wenn es manchmal unerfreulich ist, ab und zu notwendig und Teil des Lebens in Japan. Auch wenn meistens Grundkenntnisse im Japanischen daf\u00fcr ausreichen, so ist es dennoch besser, sich n\u00fctzliches Japanisch f\u00fcr das Rathaus einzupr\u00e4gen. Auch wenn du in einer Gegend mit vielen Ausl\u00e4ndern wohnst, ist es dennoch eher eine Seltenheit, englischsprachiges Personal anzutreffen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Wir erl\u00e4utern die Hauptgr\u00fcnde das Rathaus, oder auch \u533a\u5f79\u6240 (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">kuyakusho<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) im Japanischen, zu besuchen und listen dir einige hilfreiche japanische W\u00f6rter und Phrasen.<\/span><\/p>\n<h2><b>Deine Adresse melden\u00a0<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Dein erster Besuch beim \u00f6rtlichen Rathaus dient wahrscheinlich dazu, deine Adresse zu melden. Dies ist eines der ersten Dinge, die du nach deiner <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/nach-ankunft-in-japan\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Anreise in Japan<\/span><\/a> <b>innerhalb von 14 Tage <\/b><span style=\"font-weight: 400\">tun musst. Der Prozess ist recht unkompliziert, jedoch macht es die Sache leichter, wenn du bereits ein paar wichtige japanische Begriffe kennst, insbesondere Japanisch f\u00fcr das Rathaus.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Denk daran deine <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/zairyu-card-japanische-aufenthaltskarte\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Aufenthaltskarte<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> (\u5728\u7559\u30ab\u30fc\u30c9 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">zairyuu kaado<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) und deinen Reisepass mitzunehmen, wenn du zum Rathaus gehst. Du wirst dort dann zur Abteilung <\/span><b>Resident Registry Section<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (\u6238\u7c4d\u4f4f\u6c11\u8ab2 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">koseki j\u016bminka<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) gehen m\u00fcssen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Sobald du diese gefunden hast, musst du das Meldeformular (\u4f4f\u6c11\u7570\u52d5\u5c4a <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">jumin ido todoke<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) ausf\u00fcllen. Hier ein paar Begriffe die dabei helfen:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u7570\u52d5\u65e5 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">id\u014dbi<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Datum des Wechsels der Adresse<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> d.h. dein Einzugsdatum.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u5c4a\u51fa\u65e5 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">todokedebi<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Meldedatum<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> d.h. das Datum an dem du deine Adresse meldest.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u6c0f\u540d <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">shimei<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Name<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> d.h. Schreibe deinen Namen genau so, wie er auch auf deiner Aufenthaltskarte geschrieben steht, mit deinem Nachnamen zuerst.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u9023\u7d61\u5148 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">renrakusaki<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Kontaktinformationen<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u96fb\u8a71\u756a\u53f7 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">denwa bango<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Telephonnummer<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u81ea\u5b85 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">jitaku<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Festnetz<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, umkreise dies, wenn es sich um eine Festnetznummer handelt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u643a\u5e2f <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">keitai<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Handynummer<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, umkreise dies, wenn es sich um eine Handynummer handelt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u65b0\u4f4f\u6240 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">shin j\u016bsho<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Neue Adresse<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/in-japan-zurechtfinden-die-japanische-adresse\/\"><span style=\"font-weight: 400\">hier<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> kannst du mehr dar\u00fcber lesen, wie du japanische Adressen schreibst.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u4e16\u5e2f\u4e3b <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">setai nushi<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Vertreter des Haushalts<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, schreibe deinen Namen hier, wenn du der einzige bist der dort einzieht. Wenn du mit anderen zusammen einziehst, schreibe den Namen der Person die, den Haushalt vertritt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u65e7\u4f4f\u6240 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">ky\u016b j\u016bsho<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Vorherige Adresse<\/b><span style=\"font-weight: 400\">, wenn du von \u00dcbersee hergezogen bist, schreibe einfach dem Namen deines Landes (in Katakana wenn m\u00f6glich)<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u672c\u4eba <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">honnin<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Antragsteller<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> d.h. du selbst, wenn du den Antrag ausf\u00fcllst. Im Normalfall musst du dies umkreisen, wenn du den Antrag ausf\u00fcllst.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u7570\u52d5\u3057\u305f\u4eba\u5168\u54e1 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">id\u014d shita hito zenin<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Umziehende Personen<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Hier musst du deinen Namen erneut eintragen. Wenn du Katakana beherrschst, schreibe deinen Namen in Katakan in das Feld wo \u30d5\u30ea\u30ac\u30ca steht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u751f\u5e74\u6708\u65e5 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">seinen gappi<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Geburtsdatum<\/b><span style=\"font-weight: 400\">. Schreibe dein Geburtsdatum in der folgenden Reihenfolge: Jahr \u5e74, Monat \u6708, Tag \u65e5.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u897f\u66a6 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">seireki<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Westlicher Kalender<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> d.h. du nutzt den westlichen Kalender, umkreise also dies, wenn du das Datum schreibst.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u6027\u5225 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">seibetsu<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Geschlecht<\/b><span style=\"font-weight: 400\">. umkreise \u7537 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">otoko<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> f\u00fcr m\u00e4nnlich und \u5973 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">onna<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> f\u00fcr weiblich.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u7d9a\u67c4 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">tsudzukigara<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Familienbeziehung<\/b><span style=\"font-weight: 400\">. Schreibe hier \u672c\u4eba, um anzugeben, dass der Antragsteller auch die Person ist, die einzieht.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">F\u00fclle das Formular so vollst\u00e4ndig wie dir m\u00f6glich aus, zieh eine Wartenummer und warte bis deine Nummer aufgerufen wird. Wenn du an der Reihe bist, gib das Formular zusammen mit deiner Aufenthaltskarte und deinem Reisepass an das Personal am Schalter weiter.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Jedes Rathaus handhabt den Umgang mit Ausl\u00e4ndern etwas unterschiedlich. Manchmal sprechen die Mitarbeiter m\u00f6glicherweise ein wenig Englisch, manchmal sprechen sie kein Englisch, haben jedoch dann Hilfsbl\u00e4tter in Englisch oder anderen Sprachen, die dir bei den Prozessen helfen k\u00f6nnen. Unser Rat ist, so geduldig, h\u00f6flich und hilfsbereit wie m\u00f6glich zu sein und dir unser Japanisch f\u00fcr das Rathaus einzupr\u00e4gen.<\/span><\/p>\n<p><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-73192\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2017\/11\/pension-booklet.jpg\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><b>Anmelden bei der Krankenkasse<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Jeder Einwohner in Japan, bzw. Besitzer eines Langzeitvisums, muss entweder bei Japan\u2019s nationaler Krankenkasse (\u56fd\u6c11\u5065\u5eb7\u4fdd\u967a <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">kokumin kenk\u014d hoken<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) oder der Arbeitnehmer Krankenversicherung (\u5065\u5eb7\u4fdd\u967a <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">kenk\u014d hoken<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) versichert sein. Letzteres trifft nur dann zu, wenn du bei einem Arbeitgeber arbeitest, der Krankenversicherungsvorteile anbietet. In diesem Falle w\u00fcrde dein Arbeitgeber diese f\u00fcr dich beantragen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Wenn du dich bei der nationalen Krankenkasse versichern m\u00f6chtest, dann solltest du dies am besten am selben Tag tun, an dem du deine Adresse meldest. Um diese zu tun musst du zur Abteilung f\u00fcr nationale Krankenversicherungen (\u56fd\u6c11\u5065\u5eb7\u4fdd\u967a\u8ab2 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">kokumin kenk\u014d hokenka<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) deines Rathauses gehen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Sobald du dort bist, kannst du sagen:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u56fd\u6c11\u5065\u5eb7\u4fdd\u967a\u306b\u52a0\u5165\u3092\u3057\u305f\u3044\u3067\u3059\u3002<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Kokumin kenk\u014d hoken ni kany\u016b o shitai desu<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Ich w\u00fcrde mich gerne f\u00fcr die nationale Krankenversicherung anmelden.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Dann musst du ein Formular ausf\u00fcllen, welches dem des Meldeformulars deiner Adresse \u00e4hnelt.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Sobald dein Antrag bearbeitet wurde, wird dir das Personal erkl\u00e4ren, wie du deine <\/span><b>Versicherungsbeitr\u00e4ge <\/b><span style=\"font-weight: 400\">(\u4fdd\u967a\u6599 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">hoken ry\u014d<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) zahlst. Das Rathaus wird dir postalisch Rechnungen schicken, die du entweder monatlich, oder gleich f\u00fcr das ganze Jahr bezahlen kannst (die Zahlungsfrist wirst du auf deiner Rechnung finden). Diese kannst du beim n\u00e4chsten <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/japanische-convenience-stores-konbini\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Convenience Store<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> bezahlen. Auch wird dir deine <\/span><b>Krankenkassenkarte <\/b><span style=\"font-weight: 400\">(\u4fdd\u967a\u8a3c <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">hokensh\u014d<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) zugeschickt, welche du bei dir haben solltest, wenn du zu <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/zu-besuch-im-japanischen-krankenhaus\/\"><span style=\"font-weight: 400\">einer Klinik, ins Krankenhaus oder zu einer Apotheke<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> gehst.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Lies unseren Artikel zur <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/die-nationale-krankenversicherung-in-japan\/\"><span style=\"font-weight: 400\">japanischen Krankenversicherung<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">, um mehr \u00fcber das System zu erfahren.<\/span><\/p>\n<h2><b>Anmelden bei der Rentenkasse<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ebenso ist es verpflichtend, dass alle Einwohner und Besitzer von Langzeitvisa sich bei der Rentenkasse anmelden. Hier gibt es zwei Optionen: die f\u00fcr Vollzeit-Arbeitnehmer von Unternehmen (\u539a\u751f\u5e74\u91d1 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">k\u014dsei nenkin<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) und die nationale Rentenkasse (\u56fd\u6c11\u5e74\u91d1 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">kokumin nenkin<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">). Wenn du dich bei der nationalen Rentenkasse anmelden musst, kannst du dies bei der Abteilung der Rentenkasse bei deinem Rathaus tun (\u5e74\u91d1\u4fc2 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">nenkinkakari<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u00c4hnlich wie bei der Krankenkasse, kannst du hier sagen:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u56fd\u6c11\u5e74\u91d1\u306b\u52a0\u5165\u3092\u3057\u305f\u3044\u3067\u3059\u3002<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Kokumin nenkin ni kany\u016b o shitai desu<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Ich w\u00fcrde mich gerne bei der nationalen Rentenkasse anmelden.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Beachte, dass du als nicht-arbeitender oder wenig verdienender Sch\u00fcler oder Student eine Freistellung beantragen kannst und somit keine Beitr\u00e4ge zahlen musst. Wir raten dazu, einen Muttersprachler, etwa einen Mitarbeiter deiner Schule, darum zu bitten, dir dabei zu helfen, da dieser Prozess nicht ganz einfach ist.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Wenn du mehr \u00fcber die nationale Rentenkasse lesen m\u00f6chtest, kannst du dir <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/japans-nationale-rentenanforderungen-fuer-studenten\/\"><span style=\"font-weight: 400\">diesen Artikel <\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">durchlesen.<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-73806\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2020\/08\/Blog-photo-watermarking.jpg\" alt=\"\" width=\"798\" height=\"436\" \/><\/p>\n<h2><b>Wenn du von deinem Bezirk wegziehst<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Wenn der Zeitpunkt kommt an dem du dich von deinem Zuhause in diesem Bezirk verabschieden musst, dann musst du auch wieder dein Rathaus besuchen und dort angeben, dass du ausziehst. Erinnerst du dich noch an all die japanischen W\u00f6rter, die du beim melden deiner Adresse brauchtest? Die brauchst du nun wieder f\u00fcr deinen Auszug, zus\u00e4tzlich zu deiner neuen Adresse, oder dem Land in das du ziehst, solltest du Japan verlassen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Im Prinzip ist das Formular gleich dem des Formulars, welches du beim Einzug ausf\u00fcllen musstest, aber manche Rath\u00e4user haben eventuell auch extra Formulare f\u00fcr den Auszug. <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/japan-verlassen\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Hier<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> kannst du mehr dar\u00fcber lesen.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Falls n\u00f6tig, kannst du dem Personal sagen:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u9055\u3046\u533a\u306b\u5f15\u3063\u8d8a\u3057\u307e\u3059\u306e\u3067\u8ee2\u51fa\u5c4a\u3051\u3092\u3057\u305f\u3044\u3067\u3059\u3002<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Chigau ku ni hikkoshimasu node, tenshutsu todoke o shitai desu.<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Ich ziehe in einen anderen Bezirk und m\u00f6chte dies dem Rathaus melden.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Oder falls du Japan verl\u00e4sst:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u65e5\u672c\u304b\u3089\u5f15\u3063\u8d8a\u3057\u307e\u3059\u306e\u3067\u8ee2\u51fa\u5c4a\u3051\u3092\u3057\u305f\u3044\u3067\u3059\u3002<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Nihon kara hikkoshimasu node, tenshutsu todoke o shitai desu.<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Ich werde Japan verlassen und m\u00f6chte dem Rathaus meinen Auszug melden.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Auch musst du deinen Vertrag mit der nationalen Krankenkasse bei der Abteilung k\u00fcndigen:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u65e5\u672c\u304b\u3089\u5f15\u3063\u8d8a\u3057\u307e\u3059\u306e\u3067\u56fd\u6c11\u5065\u5eb7\u4fdd\u967a\u3092\u8131\u9000\u3092\u3057\u305f\u3044\u3067\u3059\u3002<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Nihon kara hikkoshimasu node,<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">kokumin kenk\u014d hoken o dattai o shitai desu.<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Ich verlasse Japan und m\u00f6chte daher meine Krankenversicherung k\u00fcndigen.<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Oder wenn du in einen anderen Bezirk ziehst:<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">\u9055\u3046\u533a\u306b\u5f15\u3063\u8d8a\u3057\u307e\u3059\u306e\u3067\u56fd\u6c11\u5065\u5eb7\u4fdd\u967a\u3092\u8131\u9000\u3092\u3057\u305f\u3044\u3067\u3059\u3002<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Chigau ku ni hikkoshimasu node,<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">kokumin kenk\u014d hoken o dattai o shitai desu.<\/span><\/i><\/p>\n<p><b>Ich ziehe in einen anderen Bezirk und m\u00f6chte meine Krankenversicherung k\u00fcndigen<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Solltest du Japan verlassen und bei der nationalen Krankenkasse angemeldet sein und Beitr\u00e4ge zahlen, so wirst du automatisch aus der Rentenkasse austreten, sobald du deinen Auszug gemeldet hast.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Vergiss nicht, deine <\/span><b>Aufenthaltsbescheinigung <\/b><span style=\"font-weight: 400\">(\u4f4f\u6c11\u7968 <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">j\u016bminhy\u014d<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">) zu verlangen, um nachzuweisen, dass du ausgezogen bist. Wenn du Japan verlassen hast und es Probleme mit der Zahlung deiner Rentenbeitr\u00e4ge gibt, dann ist dies das Dokument, welches du brauchen wirst. Auch wenn du in einen anderen Bezirk ziehst, wirst du dieses Dokument brauchen, um deinen Einzug beim Rathaus im neuen Bezirk zu melden.<\/span><\/p>\n<h2><b>Dein pers\u00f6nliches Siegel registrieren<\/b><\/h2>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ein pers\u00f6nliches Siegel ist nur relevant, wenn du es auch wirklich brauchst oder unbedingt deinen eigenen <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">inkan<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u5370\u9451 haben willst, welchen du bei einigen Dingen anstatt deiner Unterschrift nutzen kannst. Diese werden oft f\u00fcr wichtige, offizielle Vorg\u00e4nge genutzt, jedoch reicht im Alltag meist eine Unterschrift aus.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Wenn du dein pers\u00f6nliches Siegel registrieren m\u00f6chtest, musst du das <\/span><b>Registrierungsformular f\u00fcr Siegel ausf\u00fcllen<\/b><span style=\"font-weight: 400\"> (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">inkan t\u014droku<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u5370\u9451\u767b\u9332), welches du beim Rathaus findest. Dein Inkan muss deinem offiziellen Namen im Reisepass oder auf der Zairyu Card entsprechen, daher kannst du hier keine <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Kanji<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> verwenden wie die meisten Japaner, au\u00dfer dein offizieller Name ist ebenfalls in Kanji.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Abh\u00e4ngig von deinem Bezirk, erh\u00e4ltst du m\u00f6glicherweise eine Karte, welche du nutzen kannst, um an einem Automaten dein Siegelzertifikat (<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">inkan<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">sh\u014dmeisho<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> \u5370\u9451\u8a3c\u660e\u66f8) abzudrucken. Ansonsten bekommst du eine Registrierungskarte deines Siegels, mit welcher du dein Zertifikat gegen eine kleine Geb\u00fchr bekommen kannst, wenn du es brauchst.<\/span><\/p>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-full wp-image-55941\" src=\"https:\/\/gogonihon.com\/wp-content\/uploads\/2020\/07\/Ward-office-checklist-GER.png\" alt=\"\" width=\"800\" height=\"800\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ein wenig <\/span><b>Geduld <\/b><span style=\"font-weight: 400\">und <\/span><b>n\u00fctzliches Japanisch <\/b><span style=\"font-weight: 400\">f\u00fcr das Rathaus, hilft dir dabei, dein Vorhaben dort so problemlos wie m\u00f6glich durchzuf\u00fchren. F\u00fcr mehr Informationen dazu, was du im Rathaus noch machen kannst, kannst du <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/rathaeuser-in-japan-und-was-du-darueber-wissen-solltest\/\"><span style=\"font-weight: 400\">hier<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\"> mehr lesen.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Wenn du dir schon einmal gute Grundkenntnisse des Japanischen zulegen willst, wie\u00a0 w\u00e4re es dann mit unserem <\/span><b>12-w\u00f6chigen Anf\u00e4ngerkurs f\u00fcr Japanisch? <\/b><span style=\"font-weight: 400\">Diesen kannst du komplett Online durchf\u00fchren und du lernst bei diesem von einer der besten Sprachschulen Tokyo\u2019s, der Akamonkai. <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/online-kurse\/online\/akamonkai-online\/\"><span style=\"font-weight: 400\">Auf unserer Webseite kannst du mehr dar\u00fcber erfahren.<\/span><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Mehr hilfreiche Artikel zum Japanischlernen findest du in <\/span><a href=\"https:\/\/gogonihon.com\/de\/blog\/category\/lerne-japanisch\/\"><span style=\"font-weight: 400\">unserem Blog<\/span><\/a><span style=\"font-weight: 400\">.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Das \u00f6rtliche Rathaus zu besuchen ist, auch wenn es manchmal unerfreulich ist, ab und zu notwendig und Teil des Lebens in Japan. Auch wenn meistens Grundkenntnisse im Japanischen daf\u00fcr ausreichen, so ist es dennoch besser, sich n\u00fctzliches Japanisch f\u00fcr das Rathaus einzupr\u00e4gen. Auch wenn du in einer Gegend mit vielen Ausl\u00e4ndern wohnst, ist es dennoch [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":117,"featured_media":31142,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[421],"tags":[818,1143,800],"class_list":["post-31140","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-lerne-japanisch","tag-im-ausland-leben","tag-lernen-in-japan","tag-sprache"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31140","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/users\/117"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=31140"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/31140\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media\/31142"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=31140"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=31140"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gogonihon.com\/de\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=31140"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}